diff --git a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_pl.ts b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_pl.ts
index 76833fb8d..b969a83a9 100644
--- a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_pl.ts
+++ b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_pl.ts
@@ -20,8 +20,8 @@
- DuckStation is a free and open-source simulator/emulator of the Sony PlayStation<span style="vertical-align:super;">TM</span> console, focusing on playability, speed, and long-term maintainability.
- DuckStation to darmowy i otwartoźródłowy symulator/emulator konsoli Sony PlayStation<span style="vertical-align:super;">TM</span>, skupiający się na grywalności, szybkości i długoterminowym wsparciu.
+ DuckStation is a free simulator/emulator of the Sony PlayStation<span style="vertical-align:super;">TM</span> console, focusing on playability, speed, and long-term maintainability.
+ DuckStation to darmowy symulator/emulator konsoli Sony PlayStation<span style="vertical-align:super;">TM</span>, skupiający się na grywalności, prędkości i długotrwałym wsparciu.
@@ -378,112 +378,138 @@ Token logowania wygenerowany %2.
Achievements
-
+
+
+ Overriding executable
+ Nadpisywanie przyku wykonywalnego
+
+
+ Loading stateZapis do załadowania
-
-
+
+ Resuming stateZapis automatyczny do wznowienia
-
+ Hardcore mode will be enabled on system reset.Tryb hardkorowy będzie włączony po zresetowaniu systemu.
-
+ {} (Unofficial){} (Nieoficjalny)
-
+ Mastered {}Ukończone {}
+
+
+ %n achievements
+ Mastery popup
+
+ %n osiągnięcie
+ %n osiągnięcia
+ %n osiągnięć
+
+
+
+
+ %n points
+ Achievement points
+
+ %n punkt
+ %n punkty
+ %n punktów
+
+
-
+ Leaderboard attempt started.Rozpoczęto próbę do tabeli wyników.
-
+ Leaderboard attempt failed.Próba do tabeli wyników zakończyła się niepowodzeniem.
-
+ Your Time: {}{}Twój czas: {}{}
-
+ Your Score: {}{}Twój wynik: {}{}
-
+ Your Value: {}{}Twój wartość: {}{}
-
+ (Submitting) (Przesyłanie)
-
+ Your Time: {} (Best: {})Twój czas: {} (Najlepszy: {})
-
+ Your Score: {} (Best: {})Twój wynik: {} (Najlepszy: {})
-
+ Your Value: {} (Best: {})Twój watość: {} (Najlepszy: {})
-
+ {}
Leaderboard Position: {} of {}{}
Pozycja w tabeli wyników: {} z {}
-
+ Server error in {}:
{}Błąd serwera w {}:
{}
-
+ Achievements DisconnectedOsiągnięcia odłączone
-
+ An unlock request could not be completed. We will keep retrying to submit this request.Prośba odblokowania nie może zostać zrealizowana Będziemy wciąż próbować przesłać to żądanie.
-
+ Achievements ReconnectedOsiągnięcia ponownie połączone
-
+ All pending unlock requests have completed.Wszystkie żądania odblokowania w kolejce zostały zakończone pomyślnie.
-
+ Score: {} ({} softcore)
Unread messages: {}Summary for login notification.
@@ -491,208 +517,248 @@ Unread messages: {}
Nieprzeczytane wiadomości: {}
-
-
+
+ Confirm Hardcore ModePotwierdź tryb Hardcore
-
-
+
+ {0} cannot be performed while hardcore mode is active. Do you want to disable hardcore mode? {0} will be cancelled if you select No.{0} nie może być wykonane gdy tryb hardkorowy jest aktywny. Czy chcesz wyłączyć tryb hardkorowy? {0} będzie anulowany jeśli wybierzesz "nie".
-
-
+
+ Cannot {} while hardcode mode is active.Nie można {} gdy tryb hardcore jest aktywny.
-
+ YesTak
-
+ NoNie
-
+ Active Challenge AchievementsAktywne wyzwania
-
+ (Hardcore Mode) (Tryb Hardcore)
-
- You have unlocked all achievements and earned %n points!
- Udało ci się odblokować wszystkie osiągnięcia i zebrać %n punktów!
+
+
+
+ Change Selection
+ Zmień zaznaczenie
-
+
+ View Details
+ Zobacz szczegóły
+
+
+
+
+
+ Back
+ Wróć
+
+
+ You have unlocked {0} of {1} achievements, earning {2} of {3} possible points.Udało ci się odblokować {0} z {1} osiągnięć, zbierając {2} z {3} możliwych punktów.
-
+ UnknownNieznany
-
+ LockedZablokowane
-
+ UnlockedOdblokowane
-
+ UnsupportedNiewspierane
-
+ UnofficialNieoficjalne
-
+ Recently UnlockedOstatnio osiągnięte
-
+ Active ChallengesAktywne wyzwania
-
+ Almost ThereJuż prawie
-
- {} points
- {} punktów
-
-
-
- {} point
- {} punkt
-
-
-
+ XXX pointsXXX punktó∑
-
+ Unlocked: {}Odblokowane: {}
-
-
+
+ Loading...Wczytywanie...
-
-
+
+ Change Page
+ Zmień stronę
+
+
+
+ View Profile
+ Zobacz profil
+
+
+
+ Leaderboard download failedPobranie tabeli zakończyło się niepowodzeniem
-
+ Hardcore mode is now enabled.Tryb hardkorowy jest włączony.
-
+ Hardcore mode is now disabled.Tryb hardkorowy jest wyłączony.
-
+ {} (Hardcore Mode){} (Tryb Hardcore)
-
+
+
+ Failed to read executable from disc. Achievements disabled.
+ Nie udalo się odczytać pliku wykonywalnego z płyty. Osiągnięcia wyłączone.
+
+
+ {0}, {1}.{0}, {1}.
+
+
+ You have unlocked {} of %n achievements
+ Achievement popup
+
+ Odblokowano {} osiągnięcie z %n osiągnięć
+ Odblokowano {} osiągnięcia z %n osiągnięć
+ Odblokowano {} z %n osiągnięć
+
+
+
+
+ and earned {} of %n points
+ Achievement popup
+
+ i zdobyto {} punkt z %n punktów
+ i zdobyto {} punkty z %n punktów
+ i zdobyto {} z %n punktów
+
+
-
-
+
+ This game has no achievements.Ta gra nie ma osiągnięć.
-
+ {0}, {1}{0}, {1}
-
- This game has {} leaderboards.
- Ta gra posiada {} tabelę wyników.
-
-
-
+ Submitting scores is disabled because hardcore mode is off. Leaderboards are read-only.Wysyłanie wyników jest wyłączone, ponieważ tryb hardkorowy jest nieaktywny. Tabele wyników są tylko do odczytu.
-
+ Show BestPokaż najlepsze
-
+ Show NearbyPokaż najbliższe
-
+ RankRanking
-
+ NameNazwa
-
+ TimeCzas
-
+ ScoreWynik
-
+ ValueWartość
-
+ Date SubmittedData przesłania
-
+
+ Open Leaderboard
+ Otwórz tabele wyników
+
+
+ Downloading leaderboard data, please wait...Pobieram tabelę wyników, proszę czekać...
@@ -770,72 +836,82 @@ Nieprzeczytane wiadomości: {}
Przywróć domyślne
-
+ Enable Recompiler Memory ExceptionsWłącz wyjątki w pamięci rekompilatora
-
+ Enable Recompiler Fast Memory AccessWłącz dostęp do szybkiej pamięci rekompilatora
-
+ DMA Max Slice TicksMax Przycięcie DMA
-
+
+ Save State Compression
+ Kompresja zapisu stanu
+
+
+ DMA Halt TicksPołowiczne Przycięcie DMA
-
+ GPU FIFO SizeRozmiar GPU FIFO
-
+ GPU Max Run-AheadMaksymalne przyśpieszenie karty graficznej
-
+ CD-ROM Mechacon VersionWersja mechacona na płycie CD-ROM
-
+ CD-ROM Region CheckSprawdzanie regionu napędu CD ROM
-
+ Allow Booting Without SBI FileZezwól na start bez pliku SBI
-
+
+ Export Shared Memory
+ Eksportuj pamięć współdzieloną
+
+
+ Enable PINEWłąc PINE
-
+ PINE SlotSlot PINE
-
+ Enable PCDrvWłącz PCDrv
-
+ Enable PCDrv WritesWłącz zapisy PCDrv
-
+ PCDrv Root DirectoryGłówny katalog PCDrv
@@ -913,32 +989,27 @@ Nieprzeczytane wiadomości: {}
Załaduj urządzenia z zapisów stanu
-
- Compress Save States
- Kompresuj zapisy stanów
-
-
-
+ Display Active Start OffsetWyświetl aktywne przesunięcie początkowe
-
+ Display Active End OffsetWyświetl aktywne przesunięcie końcowe
-
+ Display Line Start OffsetWyświetl liniowe przesunięcie początkowe
-
+ Display Line End OffsetWyświetl liniowe przesunięcie końcowe
-
+ Enable Recompiler Block LinkingWłącz łączenie bloków rekompilatora
@@ -951,251 +1022,251 @@ Nieprzeczytane wiadomości: {}
AnalogController
-
-
+
+ Controller {} switched to analog mode.Kontroler {} przełączony w tryb analogowy.
-
-
+
+ Controller {} switched to digital mode.Kontroler {} przełączony w tryb cyfrowy.
-
-
+
+ Controller {} is locked to analog mode by the game.Kontroler {} zablokowany przez grę w trybie analogowym.
-
-
+
+ Controller {} is locked to digital mode by the game.Kontroler {} zablokowany przez grę w trybie cyfrowym.
-
+ D-Pad UpKrzyżak w górę
-
+ D-Pad RightKrzyżak w prawo
-
+ D-Pad DownKrzyżak w dół
-
+ D-Pad LeftKrzyżak w lewo
-
+ TriangleTrójkąt
-
+ CircleKółko
-
+ CrossKrzyżyk
-
+ SquareKwadrat
-
+ SelectSelect
-
+ StartStart
-
+ Analog TogglePrzełącznik trybu analogowego
-
+ L1L1
-
+ R1R1
-
+ L2L2
-
+ R2R2
-
+ L3L3
-
+ R3R3
-
+ Left Stick LeftLewy drążek w lewo
-
+ Left Stick RightLewy drążek w prawo
-
+ Left Stick DownLewy drążek w dół
-
+ Left Stick Up
-
+ Right Stick LeftPrawy drążek w lewo
-
+ Right Stick RightPrawy drążek w prawo
-
+ Right Stick DownPrawy drążek w dół
-
+ Right Stick UpPrawy drążek w górę
-
+ Not InvertedNie odwracaj osi
-
+ Invert Left/RightOdwróć lewo/prawo
-
+ Invert Up/DownOdwróć górę/dół
-
+ Invert Left/Right + Up/DownOdwróć lewo/prawo + górę/dół
-
+ Force Analog Mode on ResetPo resecie wymuś tryb analogowy
-
+ Use Analog Sticks for D-Pad in Digital ModeUżyj Gałek Analogowych do kontrolowania D-Pada w Trybie Cyfrowym
-
+ Allows you to use the analog sticks to control the d-pad in digital mode, as well as the buttons.Pozwala na kontrolowanie D-Pada poprzez gałki analogowe w trybie cyfrowym.
-
+ Analog DeadzoneAnalog - martwa strefa
-
+ Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored.Ustawia martą strefę gałki analogowej.
-
+ Analog SensitivityCzułość gałki analogowej
-
+ Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.Ustawia współczynnik skalowania gałki analogowej. Wartość między 130% a 140% jest rekomendowana, gdy używasz współczesnych kontrolerów (np. do konsol PS4 lub Xbox One).
-
+ Button/Trigger DeadzoneMartwa strefa przycisku/triggera
-
+ Sets the deadzone for activating buttons/triggers, i.e. the fraction of the trigger which will be ignored.Ustawia martwą strefę aktywacji przycisków/triggerów.
-
+ Invert Left StickOdwróć lewy analog
-
+ Inverts the direction of the left analog stick.Odwraca kierunek lewej gałki analogowej.
-
+ Invert Right StickOdwróć prawy analog
-
+ Inverts the direction of the right analog stick.Odwraca kierunek prawej gałki analogowej.
-
+ Vibration BiasWzmocnienie wibracji
-
+ Forces the controller to analog mode when the console is reset/powered on.Wymusza przejście kontrolera do trybu analogowego po zresetowaniu/włączeniu konsoli.
-
+ Sets the rumble bias value. If rumble in some games is too weak or not functioning, try increasing this value.Ustawia wartość wzmocnienia wibracji. Jeśli w niektórych grach wibracje są zbyt słabe lub ich nie ma, spróbuj podnieść tę wartość.
@@ -1203,187 +1274,187 @@ Nieprzeczytane wiadomości: {}
AnalogJoystick
-
+ D-Pad UpKrzyżak w górę
-
+ D-Pad Right
-
+ D-Pad DownKrzyżak w dół
-
+ D-Pad LeftKrzyżak w lewo
-
+ TriangleTrójkąt
-
+ CircleKółko
-
+ CrossKrzyżyk
-
+ SquareKwadrat
-
+ SelectSelect
-
+ StartStart
-
+ Mode TogglePrzełącznik trybu
-
+ L1L1
-
+ R1R1
-
+ L2L2
-
+ R2R2
-
+ L3L3
-
+ R3R3
-
+ Left Stick LeftLewy drążek w lewo
-
+ Left Stick RightLewy drążek w prawo
-
+ Left Stick DownLewy drążek w dół
-
+ Left Stick UpLewy drążek w górę
-
+ Right Stick LeftPrawy drążek w lewo
-
+ Right Stick RightPrawy drążek w prawo
-
+ Right Stick DownPrawy drążek w dół
-
+ Right Stick UpPrawy drążek w górę
-
+ Not InvertedNie odwracaj osi
-
+ Invert Left/RightOdwróć lewo/prawo
-
+ Invert Up/DownOdwróć górę/dół
-
+ Invert Left/Right + Up/DownOdwróć lewo/prawo + górę/dół
-
+ Analog DeadzoneAnalog - martwa strefa
-
+ Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored.Ustawia martą strefę gałki analogowej.
-
+ Analog SensitivityCzułość gałki analogowej
-
+ Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.Ustawia współczynnik skalowania gałki analogowej. Wartość między 130% a 140% jest rekomendowana, gdy używasz współczesnych kontrolerów (np. do konsol PS4 lub Xbox One).
-
+ Invert Left StickOdwróć lewy analog
-
+ Inverts the direction of the left analog stick.Odwraca kierunek lewej gałki analogowej.
-
+ Invert Right StickOdwróć prawy analog
-
+ Inverts the direction of the right analog stick.Odwraca kierunek prawej gałki analogowej.
@@ -1761,68 +1832,8 @@ Nieprzeczytane wiadomości: {}
AudioStream
-
- Null (No Output)
- NULL (brak wyjścia)
-
-
-
- Cubeb
- Cubeb
-
-
-
- SDL
- SDL
-
-
-
- Disabled (Stereo)
- Wyłączone (Stereo)
-
-
-
- Stereo with LFE
- Stereo z LFE
-
-
-
- Quadraphonic
- Kwadrofoniczny
-
-
-
- Quadraphonic with LFE
- Kwadrofoniczny z LFE
-
-
-
- 5.1 Surround
- 5.1 Surround
-
-
-
- 7.1 Surround
- 7.1 Surround
-
-
-
- Off (Noisy)
- Wyłączone (głośny)
-
-
-
- Resampling (Pitch Shift)
- Ponowne próbkowanie (zmiana wysokości dźwięku)
-
-
-
- Time Stretch (Tempo Change, Best Sound)
- Rozciągnij (zmiana tempa, najlepszy dźwięk)
-
-
-
-
+
+ DefaultDomyślny
@@ -1884,8 +1895,8 @@ Nieprzeczytane wiadomości: {}
AutoUpdaterDialog
-
-
+
+ Automatic UpdaterAsystent aktualizacji
@@ -1920,58 +1931,63 @@ Nieprzeczytane wiadomości: {}
Przypomnij mi później
-
-
+
+ Do not show again
+ Nie pokazuj ponownie
+
+
+
+ Updater ErrorBłąd asystenta aktualizacji
-
+ No updates are currently available. Please try again later.Obecnie nie są dostępne żadne aktualizacje. Spróbuj ponownie później.
-
+ Current Version: %1 (%2)Obecna wersja: %1 (%2)
-
+ New Version: %1 (%2)Nowa wersja: %1 (%2)
-
+ Loading...Wczytywanie...
-
+ <h2>Changes:</h2><h2>Zmiany:</h2>
-
+ <h2>Save State Warning</h2><p>Installing this update will make your save states <b>incompatible</b>. Please ensure you have saved your games to memory card before installing this update or you will lose progress.</p><h2>Ostrzeżenie o stanach zapisu</h2><p>Zainstalowanie tej aktualizacji spowoduje, że stany zapisu<b>będą niezgodne</b>.Przed zainstalowaniem tej aktualizacji upewnij się, że zapisałeś swoje gry na karcie pamięci. W przeciwnym razie utracisz postęp.</p>
-
+ <h2>Settings Warning</h2><p>Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.</p><h2>Ostrzeżenie o ustawieniach</h2><p>Zainstalowanie tej aktualizacji spowoduje zresetowanie konfiguracji programu. Pamiętaj, że po tej aktualizacji konieczna będzie ponowna konfiguracja ustawień.</p>
-
+ <h4>Installing this update will download %1 MB through your internet connection.</h4><h4>Zainstalowanie tej aktualizacji spowoduje pobranie %1 MB za pośrednictwem połączenia internetowego.</h4>
-
+ Downloading %1...Pobieranie %1...
-
+ Failed to remove updater exe after update.Nie udało się usunąć pliku wykonywalnego asystenta aktualizacji po aktualizacji.
@@ -2046,12 +2062,17 @@ Nieprzeczytane wiadomości: {}
Zapisuje wywołania BIOS-u do printf(). Nie wszystkie gry zawierają wiadomości debugujące.
-
+
+ Select BIOS Directory
+ Wybierz katalog BIOS-u
+
+
+ Auto-DetectAutomatyczne wykrywanie
-
+ UnknownNieznany
@@ -2067,7 +2088,7 @@ Nieprzeczytane wiadomości: {}
Modyfikuje BIOS, aby pominąć animację uruchamiania konsoli. Nie działa ze wszystkimi grami, ale zwykle można ją bezpiecznie włączyć.
-
+ Use Global SettingUżyj globalnych ustawień
@@ -2075,52 +2096,11 @@ Nieprzeczytane wiadomości: {}
CDImageHasher
-
+ Computing hash for Track {}/Index {}...Obliczanie sumy kontrolnej dla ścieżki {}/indeksu {}...
-
- CPUExecutionMode
-
-
- Interpreter (Slowest)
- Interpreter (Najwolniejszy)
-
-
-
- Cached Interpreter (Faster)
- Buforowany interpreter (Szybszy)
-
-
-
- Recompiler (Fastest)
- Rekompilator (Najszybszy)
-
-
-
- New Recompiler (Experimental)
- Nowy rekompilator (Eksperymentalny)
-
-
-
- CPUFastmemMode
-
-
- Disabled (Slowest)
- Wyłączone (Najwolniejsze)
-
-
-
- MMap (Hardware, Fastest, 64-Bit Only)
- MMap (Sprzętowy, najszybszy, tylko 64-bitowy)
-
-
-
- LUT (Faster)
- LUT (Szybciej)
-
-CheatCodeEditorDialog
@@ -2194,9 +2174,9 @@ Nieprzeczytane wiadomości: {}
-
-
-
+
+
+ ActivateAktywuj
@@ -2241,107 +2221,107 @@ Nieprzeczytane wiadomości: {}
Instrukcje
-
+ TogglePrzełącznik
-
+ Add GroupDodaj grupę
-
+ Group Name:Nazwa grupy:
-
-
-
-
+
+
+
+ ErrorBłąd
-
+ This group name already exists.Ta nazwa grupy już istnieje.
-
+ Delete CodeUsuń kod
-
+ Are you sure you wish to delete the selected code? This action is not reversible.Czy na pewno chcesz usunąć wybrany kod? Ta czynność jest nieodwracalna.
-
+ From File...Z pliku...
-
+ From Text...Z tekstu...
-
+ PCSXR/Libretro Cheat Files (*.cht *.txt);;All Files (*.*)PCSXR / pliki kodów libretro (* .cht * .txt) ;; Wszystkie pliki (*. *)
-
-
+
+ Import CheatsImportuj kody
-
-
+
+ Failed to parse cheat file. The log may contain more information.Nie udało się przeanalizować pliku kodów. Dziennik zdarzeń może zawierać więcej informacji.
-
+ Cheat File Text:Tekst pliku kodów:
-
+ PCSXR Cheat Files (*.cht);;All Files (*.*)Pliki kodów PCSXR (* .cht) ;; Wszystkie pliki (*. *)
-
+ Export CheatsEksportuj kody
-
+ Failed to save cheat file. The log may contain more information.Nie udało się zapisać pliku kodów. Dziennik zdarzeń może zawierać więcej informacji.
-
+ Confirm ClearPotwierdź wyczyszczenie
-
+ Are you sure you want to remove all cheats? This is not reversible.Czy na pewno usunąć wszystkie kody? Ta czynność jest nieodwracalna.
-
+ Confirm Reset
-
+ Are you sure you want to reset the cheat list? Any cheats not in the DuckStation database WILL BE LOST.Czy na pewno zresetować listę kodów? Wszystkie kody spoza bazy DuckStation ZOSTANĄ USUNIĘTE.
@@ -2349,17 +2329,17 @@ Nieprzeczytane wiadomości: {}
Cheats
-
+ GamesharkGameshark
-
+ ManualRęczna
-
+ Automatic (Frame End)Automatyczna (koniec klatki)
@@ -2372,29 +2352,6 @@ Nieprzeczytane wiadomości: {}
Wybierz kolor LED
-
- ConsoleRegion
-
-
- Auto-Detect
- Automatyczne wykrywanie
-
-
-
- NTSC-J (Japan)
- NTSC-J (Japonia)
-
-
-
- NTSC-U/C (US, Canada)
- NTSC-U/C (USA, Kanada)
-
-
-
- PAL (Europe, Australia)
- PAL (Europa, Australia)
-
-ConsoleSettingsWidget
@@ -2409,7 +2366,7 @@ Nieprzeczytane wiadomości: {}
-
+ Enable 8MB RAM (Dev Console)Włącz 8MB RAM (devkit)
@@ -2425,7 +2382,7 @@ Nieprzeczytane wiadomości: {}
-
+ Enable Clock Speed Control (Overclocking/Underclocking)Włącz kontrolę szybkości zegara (zmiana taktowania)
@@ -2436,7 +2393,7 @@ Nieprzeczytane wiadomości: {}
-
+ Enable Recompiler ICacheWłącz ICache dla rekompilatora
@@ -2452,7 +2409,7 @@ Nieprzeczytane wiadomości: {}
-
+ Disable All EnhancementsWyłącz wszystkie ulepszenia
@@ -2463,7 +2420,7 @@ Nieprzeczytane wiadomości: {}
-
+ None (Double Speed)Brak (podwójna prędkość)
@@ -2524,7 +2481,7 @@ Nieprzeczytane wiadomości: {}
-
+ None (Normal Speed)Brak (standardowa prędkość)
@@ -2580,13 +2537,13 @@ Nieprzeczytane wiadomości: {}
-
+ Apply Image PatchesUżywaj łatek obrazów
-
+ Ignore Drive SubcodeZignoruj podkody dysku
@@ -2596,146 +2553,146 @@ Nieprzeczytane wiadomości: {}
Asynchroniczny odczyt z wyprzedzeniem:
-
-
+
+ Preload Image to RAMWstępnie załaduj obraz do pamięci RAM
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+ UncheckedNiezaznaczone
-
+ Disabled (Synchronous)Wyłączone (synchroniczny)
-
+ %1 sectors (%2 KB / %3 ms)%1 sectory (%2 KB / %3 ms)
-
+ RegionRegion
-
+ Auto-DetectAutomatyczne wykrywanie
-
+ Determines the emulated hardware type.Określa region emulowanej konsoli.
-
+ Execution ModeTryb wykonywania
-
+ Recompiler (Fastest)Rekompilator (Najszybszy)
-
+ Determines how the emulated CPU executes instructions.Określa sposób wykonywania instrukcji przez emulowany CPU.
-
+ When this option is chosen, the clock speed set below will be used.Wybór tej opcji ustawi taktowanie zegara na podaną poniżej wartość.
-
+ Overclocking PercentageZmiana taktowania (w procentach)
-
+ 100%100%
-
+ Selects the percentage of the normal clock speed the emulated hardware will run at.Określa procentowo prędkość zegara procesora emulowanej konsoli.
-
+ Simulates stalls in the recompilers when the emulated CPU would have to fetch instructions into its cache. Makes games run closer to their console framerate, at a small cost to performance. Interpreter mode always simulates the instruction cache.Symuluje proces pobierania instrukcji procesora do jego pamięci podręcznej. Powoduje, że liczba klatek gry jest bardzo zbliżona do tego na prawdziwej konsoli (kosztem niewielkiej utraty wydajności). Tryb interpretera zawsze symuluje ten proces.
-
+ Enables an additional 6MB of RAM to obtain a total of 2+6 = 8MB, usually present on dev consoles. Games have to use a larger heap size for this additional RAM to be usable. Titles which rely on memory mirrors may break, so it should only be used with compatible mods.Włącza dodatkowe 6MB pamięci RAM, co daje w sumie 8MB (2 + 6), tak jak zazwyczaj w devkitach. Gry, które "oczekują" standardowej wielkości pamięci mogą się zawiesić, także najlepiej jest używać tej opcji z modami wymagającymi dodatkowej pamięci RAM.
-
+ Disables all enhancement options, simulating the system as accurately as possible. Use to quickly determine whether an enhancement is responsible for game bugs.Wyłącza wszystkie opcje ulepszeń, symulując system tak dokładnie, jak to możliwe. Użyj, aby szybko ustalić, czy ulepszenie jest odpowiedzialne za błędy w grze.
-
+ CD-ROM Read SpeedupPrzyspieszenie odczytu CD-ROMu
-
+ CD-ROM Seek SpeedupPrzyspieszenie przeszukiwania CD-ROMu
-
+ Reduces the simulated time for the CD-ROM sled to move to different areas of the disc. Can improve loading times, but crash games which do not expect the CD-ROM to operate faster.Redukuje emulowany czas dostępu do danych na płycie z grą. Może zmniejszyć czas ładowania, ale zawiesi gry, które "nie spodziewają się" przyspieszonego działania napędu CD.
-
+ Asynchronous ReadaheadAsynchroniczny odczyt z wyprzedzeniem
-
+ 8 Sectors8 sektorów
-
+ Reduces hitches in emulation by reading/decompressing CD data asynchronously on a worker thread. Higher sector numbers can reduce spikes when streaming FMVs or audio on slower storage or when using compression formats such as CHD.Redukuje przycięcia w emulacji poprzez asynchroniczny odczyt/dekompresję danych z płyty. Ustawienie większej liczby sektorów może ograniczyć przucinki podczas odgrywania FMV itp. w grach zapisanych na wolniejszych dyskach lub skompresowanych np. do formatu CHD.
-
-
+
+ Loads the game image into RAM. Useful for network paths that may become unreliable during gameplay. In some cases also eliminates stutter when games initiate audio track playback.Ładuje obraz gry do pamięci RAM. Przydatne w przypadku ścieżek sieciowych, które mogą stać się zawodne podczas rozgrywki. W niektórych przypadkach eliminuje również zacinanie się, gdy gry rozpoczynają odtwarzanie ścieżki dźwiękowej.
-
+ Speeds up CD-ROM reads by the specified factor. Only applies to double-speed reads, and is ignored when audio is playing. May improve loading speeds in some games, at the cost of breaking others.Przyspiesza odczyt CD-ROM o określony współczynnik. Dotyczy tylko odczytów z podwójną prędkością i jest ignorowane podczas odtwarzania dźwięku. Może poprawić prędkość ładowania w niektórych grach, kosztem zepsucia innych.
-
+ Ignores the subchannel provided by the drive when using physical discs, instead always generating subchannel data. Won't work with libcrypt games, but can improve read reliability on some drives.Ignoruje podkanał udostępniany przez napęd podczas korzystania z dysków fizycznych, zamiast tego zawsze generuje dane podkanałowe. Nie będzie działać z grami libcrypt, ale może poprawić niezawodność odczytu na niektórych dyskach.
-
+ Enabling CPU overclocking will break games, cause bugs, reduce performance and can significantly increase system requirements.
By enabling this option you are agreeing to not create any bug reports unless you have confirmed the bug also occurs with overclocking disabled.
@@ -2748,27 +2705,27 @@ Włączając tę opcję, zgadzasz się nie wysyłać żadnych raportów o błęd
To ostrzeżenie zostanie wyświetlone tylko raz.
-
+ Yes, I will confirm bugs without overclocking before reporting.Tak, potwierdzę błędy bez podkręcania, przed zgłoszeniem ich.
-
+ No, take me back to safety.Nie, zabierz mnie z powrotem w bezpieczne miejsce.
-
+ CPU Overclocking WarningOstrzeżenie o przetaktowaniu procesora
-
+ Automatically applies patches to disc images when they are present in the same directory. Currently only PPF patches are supported with this option.Automatycznie ładuje łatki znajdujące się w tym samym katalogu co gra. Obecnie wspierane są łatki w formacie PPF.
-
+ %1% (%2MHz)%1% (%2MHz)
@@ -2776,18 +2733,18 @@ To ostrzeżenie zostanie wyświetlone tylko raz.
Controller
-
-
-
-
+
+
+
+ Controller {} switched to analog mode.Kontroler {} przełączony w tryb analogowy.
-
-
-
-
+
+
+
+ Controller {} switched to digital mode.Kontroler {} przełączony w tryb cyfrowy.
@@ -2816,38 +2773,38 @@ To ostrzeżenie zostanie wyświetlone tylko raz.
-
+ Automatic MappingAutomatyczne powiązanie
-
+ Clear MappingWyczyść powiązanie
-
+ No devices availableBrak aktywnych urządzeń
-
+ Are you sure you want to clear all mappings for this controller? This action cannot be undone.Czy na pewno chcesz usunąć wszelkie powiązania dla tego kontrolera? Ta operacja jest nieodwracalna.
-
+ No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping.Nie powiązano automatycznie urządzenia '%1'. Dany kontroler/źródło może nie wspierać automatycznego powiązania.
-
+ AxesOsie
-
+ ButtonsPrzyciski
@@ -3258,80 +3215,82 @@ To ostrzeżenie zostanie wyświetlone tylko raz.
ControllerBindingWidget_GunCon
-
+ Side ButtonsPrzyciski
-
+ BB
-
+ Relative AimingTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.Celowanie względne
-
+
+ <html><head/><body><p>By default, lightguns will use the mouse pointer. To use the mouse, you <span style=" font-weight:700;">do not</span> need to configure any bindings apart from the trigger and buttons. Aiming only needs to be set when you want to use multiple mice.</p><p>If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be <span style=" font-weight:700;">left unbound</span>.</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>Domyślnie, pistolet świetlny używa wskaźnika myszy. Aby używać myszy, <span style=" font-weight:700;">nie</span> musisz konfigurować żadnych wiązań oprócz spustu i przycisków. Ustawienie celowania jest potrzebne tylko wtedy, gdy chcesz używać wielu myszy.</p><p>Jeśli chcesz używać kontrolera lub pistoletu świetlnego, który symuluje kontroler zamiast myszy, powinieneś przypisać go do Celowania względnego. W przeciwnym razie, Celowanie względne powinno być <span style=" font-weight:700;">pozostawione bez przypisania</span>.</p></body></html>
+
+
+ DownDół
-
+ LeftLewo
-
+ UpGóra
-
+ RightPrawo
-
+ Pointer SetupUstawienia wskaźników
-
- <p>By default, lightguns will use the mouse pointer. To use the mouse, you <strong>do not</strong> need to configure any bindings apart from the trigger and buttons.</p>
-
-<p>If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be <strong>left unbound</strong>.</p>
- <p>Domyślnie GunCon będzie używać wskaźnika myszy. Aby używać myszy, <strong>nie musisz</strong> konfigurować żadnych powiązań poza wyzwalaczem i przyciskami.</p>
-
-<p>Jeśli chcesz używać kontrolera lub pistoletu świetlnego symulującego kontroler zamiast myszy, powinieneś powiązać go z celowaniem względnym. W przeciwnym razie celowanie względne powinno <strong>pozostać nieprzypisane.</strong>.</p>
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+ PushButtonPrzypisz
-
+ AA
-
+ TriggerSpust
-
+
+ Aiming
+ Celowanie
+
+
+ Fire OffscreenOgień poza ekranem
-
+ FireOgień
@@ -3339,104 +3298,112 @@ To ostrzeżenie zostanie wyświetlone tylko raz.
ControllerBindingWidget_Justifier
-
+ TriggerSpust
-
+ Fire OffscreenStrzał poza ekranem
-
-
-
-
+
+
+
+
+ PushButtonPrzypisz
-
+
+ <html><head/><body><p>By default, lightguns will use the mouse pointer. To use the mouse, you <span style=" font-weight:700;">do not</span> need to configure any bindings apart from the trigger and buttons. Aiming only needs to be set when you want to use multiple mice.</p><p>If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be <span style=" font-weight:700;">left unbound</span>.</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>Domyślnie, pistolet świetlny używa wskaźnika myszy. Aby używać myszy, <span style=" font-weight:700;">nie</span> musisz konfigurować żadnych wiązań oprócz spustu i przycisków. Ustawienie celowania jest potrzebne tylko wtedy, gdy chcesz używać wielu myszy.</p><p>Jeśli chcesz używać kontrolera lub pistoletu świetlnego, który symuluje kontroler zamiast myszy, powinieneś przypisać go do Celowania względnego. W przeciwnym razie, Celowanie względne powinno być <span style=" font-weight:700;">pozostawione bez przypisania</span>.</p></body></html>
+
+
+
+ Aiming
+ Celowanie
+
+
+ FireStrzał
-
+ Side ButtonsPrzyciski
-
+ BackBack
-
+ StartStart
-
+ Relative AimingTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.Celowanie względne
-
+ DownDół
-
+ LeftLewo
-
+ UpGóra
-
+ RightPrawo
-
+ Pointer SetupUstawienia wskaźników
-
-
- <p>By default, lightguns will use the mouse pointer. To use the mouse, you <strong>do not</strong> need to configure any bindings apart from the trigger and buttons.</p>
-
-<p>If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be <strong>left unbound</strong>.</p>
- <p>Domyślnie GunCon będzie używać wskaźnika myszy. Aby używać myszy, <strong>nie musisz</strong> konfigurować żadnych powiązań poza wyzwalaczem i przyciskami.</p>
-
-<p>Jeśli chcesz używać kontrolera lub pistoletu świetlnego symulującego kontroler zamiast myszy, powinieneś powiązać go z celowaniem względnym. W przeciwnym razie celowanie względne powinno <strong>pozostać nieprzypisane.</strong>.</p>
- ControllerBindingWidget_Mouse
-
+ ButtonsPrzyciski
-
+ LeftLewo
-
-
+
+
+ PushButtonPrzypisz
-
+
+ Pointer
+ Wskaźnik
+
+
+ RightPrawo
@@ -3634,17 +3601,17 @@ To ostrzeżenie zostanie wyświetlone tylko raz.
ControllerCustomSettingsWidget
-
+ Restore Default SettingsPrzywróć domyślne
-
+ Browse...Przeglądaj...
-
+ Select FileWybierz plik
@@ -3727,43 +3694,43 @@ To ostrzeżenie zostanie wyświetlone tylko raz.
Wykryte urządzenia
-
+ Mouse/Pointer SourceMysz / Wskaźnik
-
-
+
+ 1010
-
+ Using raw input improves precision when you bind controller sticks to the mouse pointer. Also enables multiple mice to be used.Użycie trybu raw poprawia precyzję, jeśli ustawione zostanie sterowanie wskaźnikiem myszy gałkami analogowymi, ponadto umożliwia używanie kilku myszy jednocześnie.
-
+ Vertical Sensitivity:Czułość pionowa:
-
+ Horizontal Sensitivity:Czułość pozioma:
-
+ Enable Mouse MappingWłącz mapowanie myszy
-
+ Use Raw InputUżyj trybu raw
-
+ XInput SourceXInput
@@ -3773,37 +3740,37 @@ To ostrzeżenie zostanie wyświetlone tylko raz.
Ustawienia LED kontrolera
-
+ Enable IOKit DriverWłącz sterownik IOKit
-
+ Enable MFI DriverWłącz sterownik MFI
-
+ The XInput source provides support for XBox 360 / XBox One / XBox Series controllers, and third party controllers which implement the XInput protocol.Tryb XInput wspiera kontrolery XBox 360 / XBox One / XBox Series oraz pozostałe, które używają tego protokołu.
-
+ Enable XInput Input SourceWłącz XInput
-
+ Profile SettingsUstawienia profilu
-
+ When this option is enabled, hotkeys can be set in this input profile, and will be used instead of the global hotkeys. By default, hotkeys are always shared between all profiles.Gdy ta opcja jest włączona, skróty klawiszowe będą używane tylko w tym profilu jako nadrzędne wobec globalnych ustawień. Domyślnie skróty klawiszowe są zawsze współdzielone.
-
+ Use Per-Profile HotkeysUżywaj skrótów klawiszowych danego profilu
@@ -3821,17 +3788,22 @@ To ostrzeżenie zostanie wyświetlone tylko raz.
LED SDL-0
-
+ SDL-1 LEDLED SDL-1
+
+
+ Enable DualSense Player LED
+ Włącz diodę LED w kontrolerze DualSense
+ SDL-2 LEDLED SDL-2
-
+ SDL-3 LEDLED SDL-3
@@ -3884,27 +3856,27 @@ To ostrzeżenie zostanie wyświetlone tylko raz.
Ustaw...
-
+ Not ConfiguredNie skonfigurowano
-
+ Set FrequencyUstaw częstotliwość
-
+ Frequency: Częstotliwość:
-
+ Macro will not repeat.Makro nie będzie powtarzane.
-
+ Macro will toggle buttons every %1 frames.Makro będzie przełączać przyciski z każdą %1 klatką.
@@ -3912,12 +3884,12 @@ To ostrzeżenie zostanie wyświetlone tylko raz.
ControllerMacroWidget
-
+ Controller Port %1 MacrosMakra kontrolera w porcie %1
-
+ Macro %1
%2Makro %1
@@ -3928,82 +3900,89 @@ To ostrzeżenie zostanie wyświetlone tylko raz.ControllerSettingsWindow
+
+ DuckStation Controller SettingsUstawienia kontrolera DuckStation
-
+ New ProfileNowy profil
-
+ Apply ProfileZatwiedź profil
-
+ Editing Profile:Edytowanie profilu:
-
+ Delete ProfileUsuń profil
-
-
+
+ Copy Global Settings
+ Kopiuj globalne ustawienia
+
+
+
+ Restore DefaultsPrzywróć domyślne
-
-
-
+
+
+ Create Input ProfileStwórz profil kontrolera
-
+ Enter the name for the new input profile:Wprowadź nazwę nowego profilu kontrolera:
-
-
-
-
+
+
+
+ ErrorBłąd
-
+ A profile with the name '%1' already exists.Profil o nazwie '%1' już istnieje.
-
+ Do you want to copy all bindings from the currently-selected profile to the new profile? Selecting No will create a completely empty profile.Czy chcesz skopiować wszelkie powiązania z obecnie wybranego profilu do nowego profilu? Wybranie 'Nie' spowoduje utworzenie całkowicie nowego profilu.
-
+ Do you want to copy the current hotkey bindings from global settings to the new input profile?Czy chcesz skopiować obecne przypisanie skrótów klawiszowych z ustawień globalnych do nowego profilu sterowania?
-
+ Failed to save the new profile to '%1'.Nie udało się zapisać nowego profilu do '%1'.
-
+ Load Input ProfileWczytaj profil kontrolera
-
+ Are you sure you want to load the input profile named '%1'?
All current global bindings will be removed, and the profile bindings loaded.
@@ -4016,12 +3995,12 @@ Wszelkie aktualne powiązania zostaną usunięte, wczytane zostaną ustawienia z
Tej operacji nie można cofnąć.
-
+ Delete Input ProfileUsuń profil kontrolera
-
+ Are you sure you want to delete the input profile named '%1'?
You cannot undo this action.
@@ -4030,12 +4009,12 @@ You cannot undo this action.
Tej operacji nie można cofnąć.
-
+ Failed to delete '%1'.Nie udało się usunąć '%1'.
-
+ Are you sure you want to restore the default controller configuration?
All shared bindings and configuration will be lost, but your input profiles will remain.
@@ -4048,38 +4027,48 @@ Wszelkie współdzielone powiązania i ustawienia zostaną utracone, ale profile
Tej operacji nie można cofnąć.
-
+
+ Per-game controller configuration reset to global settings.
+ Konfiguracja kontrolera dla poszczególnych gier została zresetowana przy użyciu ustawień globalnych.
+
+
+
+ Per-game controller configuration reset to default settings.
+ Konfiguracja kontrolera dla poszczególnych gier została zresetowana do ustawień domyślnych.
+
+
+ Global SettingsUstawienia globalne
-
-
+
+ Controller Port %1%2
%3Port kontrolera %1%2
%3
-
-
+
+ Controller Port %1
%2Port kontrolera %1
%2
-
+ HotkeysSkróty klawiszowe
-
+ SharedWspółdzielony
-
+ The input profile named '%1' cannot be found.Profil kontrolera o nazwie '%1' nie został odnaleziony.
@@ -4092,45 +4081,45 @@ Tej operacji nie można cofnąć.
Kontroler cyfrowy
-
+ Analog JoystickJoystick Analogowy
-
-
- PlayStation Mouse
- Mysz PlayStation
- NeGconKontroler Namco (NeGcon)
-
+ Analog ControllerKontroler analogowy
-
+ GunConGunCon
-
+ Not ConnectedNiepołączony
-
- NeGcon with Rumble
- NeGcon z wibracjami
-
-
-
+ JustifierPistolet Justifier
+
+
+ NeGcon (Rumble)
+ NeGcon (Wibracje)
+
+
+
+ Mouse
+ Mysz
+ CoverDownloadDialog
@@ -4420,7 +4409,7 @@ Tej operacji nie można cofnąć.
-
+ Toggle &BreakpointPrzełącz &punkt wstrzymania
@@ -4456,7 +4445,7 @@ Tej operacji nie można cofnąć.
-
+ &Run To Cursor&Przejdź do kursora
@@ -4551,86 +4540,86 @@ Tej operacji nie można cofnąć.
Ctrl+T
-
+ No address selected.Nie wybrano adresu.
-
+ Enter code address:Wpisz kod adresu:
-
-
+
+ Enter memory address:Wpisz adres pamięci:
-
+ Trace logging started to cpu_log.txt.
This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear.Rozpoczęto rejestrowanie śledzenia do cpu_log.txt.
Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD.
-
+ Trace logging to cpu_log.txt stopped.Rejestrowanie śledzenia do cpu_log.txt zostało zatrzymane.
-
+ &Remove&Usuń
-
+ &Follow Load/Store&Śledź odczyt/zapis
-
+ Failed to add breakpoint. A breakpoint may already exist at this address.Nie udało się dodać punktu wstrzymania. Ten punkt wstrzymania może już istnieć przy tym adresie.
-
+ Failed to remove breakpoint. This breakpoint may not exist.Nie udało się usunąć punktu wstrzymania. Ten punkt wstrzymania może nie istnieć.
-
+ DebuggerDebugger
-
+ Failed to add step-out breakpoint, are you in a valid function?Nie udało się dodać punktu wstrzymania wyjścia. Czy korzystasz z prawidłowej funkcji?
-
+ View in &DumpZobacz w &zrzucie
-
-
+
+ Invalid search pattern. It should contain hex digits or question marks.Nieprawidłowy wzorzec wyszukiwania. Powinien zawierać cyfry szesnastkowe lub znaki zapytania.
-
+ Pattern not found.Nie znaleziono wzoru.
-
+ Pattern found at 0x%1 (passed the end of memory).Wzorzec znaleziony w 0x%1 (minięto koniec pamięci).
-
+ Pattern found at 0x%1.Wzorzec znaleziony w 0x%1.
@@ -4641,65 +4630,10 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD.
-
+ Invalid address. It should be in hex (0x12345678 or 12345678)Błędny adres. Powinien być zapisany szesnastkowo (0x12345678 lub 12345678)
-
-
- Execute
- Wykonaj
-
-
-
- Read
- Odczytaj
-
-
-
- Write
- Zapisz
-
-
-
- Added breakpoint at 0x%08X.
- Dodano punkt wstrzymania w 0x%08X.
-
-
-
- Removed %s breakpoint at 0x%08X.
- Usunięto %s punktów wstrzymania w 0x%08X.
-
-
-
- 0x%08X is not a call instruction.
- 0x%08X nie jest instrukcją wywołania.
-
-
-
- Can't step over double branch at 0x%08X
- Nie można przejść przez podwójną gałąź przy 0x%08X
-
-
-
- Stepping over to 0x%08X.
- Przechodzę do 0x%08X.
-
-
-
- Instruction read failed at %08X while searching for function end.
- Odczyt instrukcji nie powiódł się w %08X podczas wyszukiwania końca funkcji.
-
-
-
- Stepping out to 0x%08X.
- Wyjście do 0x%08X.
-
-
-
- No return instruction found after %u instructions for step-out at %08X.
- Nie znaleziono instrukcji powrotu po %u instrukcji wyjścia w %08X.
- DigitalController
@@ -4784,139 +4718,6 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD.Zmienia zachowanie cyfrowego kontrolera na działanie jak kontroler Pop'n.
-
- DiscRegion
-
-
- NTSC-J (Japan)
- NTSC-J (Japonia)
-
-
-
- NTSC-U/C (US, Canada)
- NTSC-U/C (US, Kanada)
-
-
-
- PAL (Europe, Australia)
- PAL (Europa, Australia)
-
-
-
- Other
- Inne
-
-
-
- Non-PS1
- Nieprzenaczony dla systemu PlayStation 1
-
-
-
- DisplayAlignment
-
-
- Left / Top
- Lewo / Góra
-
-
-
- Center
- Środek
-
-
-
- Right / Bottom
- Prawo / Dół
-
-
-
- DisplayAspectRatio
-
-
- Auto (Game Native)
- Auto (natywne gry)
-
-
-
- Stretch To Fill
- Rozciągnij by wypełnić
-
-
-
- Custom
- Niestandardowy
-
-
-
- DisplayCropMode
-
-
- None
- Brak
-
-
-
- Only Overscan Area
- Tylko obszar Overscan
-
-
-
- All Borders
- Wszystkie ramki
-
-
-
- DisplayDeinterlacingMode
-
-
- Disabled (Flickering)
- Wyłączone (Migocący)
-
-
-
- Weave (Combing)
- Splot (czesanie)
-
-
-
- Blend (Blur)
- Mieszanie (rozmycie)
-
-
-
- Adaptive (FastMAD)
- Adaptacyjne (FastMAD)
-
-
-
- DisplayScalingMode
-
-
- Nearest-Neighbor
- Najbliższy-Sąsiadujący
-
-
-
- Bilinear (Smooth)
-
-
-
-
- Bilinear (Integer)
- Dwuliniowy (Integer)
-
-
-
- Nearest-Neighbor (Integer)
- Najbliższy sąsiad
-
-
-
- Bilinear (Sharp)
- Dwuliniowy (ostry)
-
-EmptyGameListWidget
@@ -4943,36 +4744,37 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD.
EmuThread
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+ ErrorBłąd
-
+ Failed to boot system: %1Nie udało się uruchomić systemu: %1
-
+ Failed to load state: %1NIe udało się wczytać stanu: %1
-
+ No resume save state found.Nie znaleziono zapisu do automatycznego wczytania.
-
+ Memory Card BusyKarta pamięci jest zajęta
-
+ WARNING: Your game is still saving to the memory card. Continuing to %1 may IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD. We recommend resuming your game and waiting 5 seconds for it to finish saving.
Do you want to %1 anyway?
@@ -4981,55 +4783,60 @@ Do you want to %1 anyway?
Czy mimo to chcesz %1?
-
+ shut downzamknij
-
+ resetresetuj
-
+ change disczmień płytę
-
-
+
+ Failed to switch to subimage %1
+ Nie udało się przełączyć na podobraz %1
+
+
+
+ Failed to save state: %1NIe udało się wczytać stanu: %1
-
+ Game: %1 (%2)
Gra: %1 (%2)
-
+ Rich presence inactive or unsupported.Rich presence wyłączony lub niewspierany.
-
+ Game not loaded or no RetroAchievements available.Nie wczytano gry lub brak dostępnych RetroAchievementów.
-
+ %1x%2%1x%2
-
+ Game: %1 FPSGra: %1 FPS
-
+ Video: %1 FPS (%2%)Video: %1 FPS (%2%)
@@ -5354,7 +5161,8 @@ Czy mimo to chcesz %1?
-
+
+ Browse...Przeglądaj...
@@ -5362,7 +5170,8 @@ Czy mimo to chcesz %1?
-
+
+ Open...Otwórz...
@@ -5370,7 +5179,8 @@ Czy mimo to chcesz %1?
-
+
+ ResetZresetuj
@@ -5390,350 +5200,385 @@ Czy mimo to chcesz %1?
Tu przechowywane są okładki widoku siatki gier.
-
+ Screenshots DirectoryKatalog zrzutów ekranu
-
+ Used for screenshots.Tu przechowywane są zrzuty ekranu.
-
+
+ Videos Directory
+ Katalog multimediów
+
+
+
+ Used for media capture, regardless of whether audio and/or video is enabled.
+ Używane do przechwytywanych multimediów, bez względu na to czy dźwięk i/lub wideo jest włączone.
+
+
+ Save States DirectoryKatalog zapisów stanów gier
-
+ Used for storing save states.Tu przechowywane są zapisy stanów gier.
+
+
+ Select Cache Directory
+ Wybierz katalog pamięci podręcznej
+
+
+
+ Select Covers Directory
+ Wybierz katalog okładek
+
+
+
+ Select Save States Directory
+ Wybierz katalog zapisów stanów gier
+
+
+
+ Select Screenshots Directory
+ Wybierz katalog zrzutów ekranu
+
+
+
+ Select Videos Directory
+ Wybierz katalog multimediów
+ FullscreenUI
-
+ --
-
+ 1 Frame1 klatka
-
+ 10 Frames10 klatek
-
+ 100% [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)]100% [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)]
-
+ 1000% [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)]1000% [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)]
-
+ 10x10x
-
+ 10x (20x Speed)10x (prędkość x20)
-
+ 11x11x
-
+ 125% [75 FPS (NTSC) / 62 FPS (PAL)]125% [75 FPS (NTSC) / 62 FPS (PAL)]
-
+ 12x12x
-
+ 13x13x
-
+ 14x14x
-
+ 150% [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)]150% [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)]
-
+ 15x15x
-
+ 16x16x
-
+ 175% [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)]175% [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)]
-
+ 1x1x
-
+ 2 Frames2 klatki
-
+ 20% [12 FPS (NTSC) / 10 FPS (PAL)]20% [12 FPS (NTSC) / 10 FPS (PAL)]
-
+ 200% [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)]200% [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)]
-
+ 250% [150 FPS (NTSC) / 125 FPS (PAL)]250% [150 FPS (NTSC) / 125 FPS (PAL)]
-
+ 2x2x
-
+ 2x (Quad Speed)2x (poczwórna prędkość)
-
+ 3 Frames3 klatki
-
+ 30% [18 FPS (NTSC) / 15 FPS (PAL)]30% [18 FPS (NTSC) / 15 FPS (PAL)]
-
+ 300% [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)]300% [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)]
-
+ 350% [210 FPS (NTSC) / 175 FPS (PAL)]350% [210 FPS (NTSC) / 175 FPS (PAL)]
-
+ 3x3x
-
+ 3x (6x Speed)3x (prędkość x6)
-
+ 3x (for 720p)3x (dla 720p)
-
+ 4 Frames4 klatki
-
+ 40% [24 FPS (NTSC) / 20 FPS (PAL)]40% [24 FPS (NTSC) / 20 FPS (PAL)]
-
+ 400% [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)]400% [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)]
-
+ 450% [270 FPS (NTSC) / 225 FPS (PAL)]450% [270 FPS (NTSC) / 225 FPS (PAL)]
-
+ 4x4x
-
+ 4x (8x Speed)4x (prędkość x8)
-
+ 5 Frames5 klatek
-
+ 50% [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)]50% [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)]
-
+ 500% [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)]500% [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)]
-
+ 5x5x
-
+ 5x (10x Speed)5x (prędkość x10)
-
+ 5x (for 1080p)5x (dla 1080p)
-
+ 6 Frames6 klatek
-
+ 60% [36 FPS (NTSC) / 30 FPS (PAL)]60% [36 FPS (NTSC) / 30 FPS (PAL)]
-
+ 600% [360 FPS (NTSC) / 300 FPS (PAL)]600% [360 FPS (NTSC) / 300 FPS (PAL)]
-
+ 6x6x
-
+ 6x (12x Speed)6x (prędkość x12)
-
+ 6x (for 1440p)6x (dla 1440p)
-
+ 7 Frames7 klatek
-
+ 70% [42 FPS (NTSC) / 35 FPS (PAL)]70% [42 FPS (NTSC) / 35 FPS (PAL)]
-
+ 700% [420 FPS (NTSC) / 350 FPS (PAL)]700% [420 FPS (NTSC) / 350 FPS (PAL)]
-
+ 7x7x
-
+ 7x (14x Speed)7x (prędkość x14)
-
+ 8 Frames8 klatek
-
+ 80% [48 FPS (NTSC) / 40 FPS (PAL)]80% [48 FPS (NTSC) / 40 FPS (PAL)]
-
+ 800% [480 FPS (NTSC) / 400 FPS (PAL)]800% [480 FPS (NTSC) / 400 FPS (PAL)]
-
+ 8x8x
-
+ 8x (16x Speed)8x (prędkość x16)
-
+ 9 Frames9 klatek
-
+ 90% [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)]90% [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)]
-
+ 900% [540 FPS (NTSC) / 450 FPS (PAL)]900% [540 FPS (NTSC) / 450 FPS (PAL)]
-
+ 9x9x
-
+ 9x (18x Speed)9x (prędkość x18)
-
+ 9x (for 4K)9x (dla 4K)
-
+ A resume save state created at %s was found.
Do you want to load this save and continue?
@@ -5742,2921 +5587,3001 @@ Do you want to load this save and continue?
Czy chcesz załadować ten zapis i kontynuować?
-
+ AboutO
-
+ About DuckStationO DuckStation
-
+ AccountKonto
-
+
+ Accurate Blending
+ Dokładne mieszanie
+
+
+ Achievement NotificationsPowiadomienia osiągnięć
-
+ AchievementsOsiągnięcia
-
+ Achievements SettingsUstawienia osiągnięć
-
+ Achievements are not enabled.Osiągnięcia nie są włączone.
-
+ Add Search DirectoryDodaj katalog wyszukiwania
-
+ Add ShaderDodaj cień
-
+ Adds a new directory to the game search list.Dodaje nowy katalog do listy wyszukiwanych gier.
-
+ Adds a new shader to the chain.Dodaje nowy cień do łańcucha.
-
+ Adds additional precision to PGXP data post-projection. May improve visuals in some games.Polepsza precyzję danych PGXP po dokonaniu projekcji. Może poprawić jakość grafiki w niektórych grach.
-
+
+ Advanced
+ Zaawansowane
+
+
+ Advanced SettingsZaawansowane ustawienia
-
+ All Time: {}Łącznie: {}
-
+ Allow Booting Without SBI FileZezwól na start bez pliku SBI
-
+ Allows loading protected games without subchannel information.Umożliwia ładowanie chronionych gier bez informacji o podkanale.
-
+ Apply Image PatchesUżywaj łatek obrazów
-
+ Are you sure you want to clear the current post-processing chain? All configuration will be lost.Czy na pewno chcesz wyczyścić bieżący łańcuch przetwarzania końcowego? Konfiguracja zostanie utracona.
-
+ Aspect RatioFormat obrazu
-
+ Attempts to map the selected port to a chosen controller.Próbuje przypisać wybrany port na wybrany kontroler.
-
+ Audio BackendSterownik audio
-
+ Audio ControlUstawienia dźwięku
-
+ Audio SettingsUstawienia dźwięku
-
+ Auto-DetectAutomatyczne wykrywanie
-
+ Automatic MappingAutomatyczne powiązanie
-
+ Automatic based on window sizeAutomatyczne na podstawie rozmiaru okna
-
+ Automatic mapping completed for {}.Automatyczne przypisanie zakończone dla {}.
-
+ Automatic mapping failed for {}.Automatyczne przypisanie zakończyło się niepowodzeniem dla {}.
-
+ Automatic mapping failed, no devices are available.Automatyczne przypisanie zakończyło się niepowodzeniem, nie znaleziono dostępnych urządzeń.
-
+
+ Automatically Resize Window
+ Automatyczne dopasowywanie rozmiaru okna
+
+
+ Automatically applies patches to disc images when they are present, currently only PPF is supported.Automatycznie stosuje poprawki do obrazów płyt, jeśli są obecne. Obecnie obsługiwany jest tylko format PPF.
-
+
+ Automatically resizes the window to match the internal resolution.
+ Automatycznie dostosowuje rozmiar okna do wewnętrznej rozdzielczości.
+
+
+ Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time.Automatycznie zapisuje stan emulatora podczas wyłączania lub wychodzenia. Następnie można wznowić grę bezpośrednio od miejsca, w którym ją przerwano.
-
+ Automatically switches to fullscreen mode when the program is started.Automatycznie przełącza się w tryb pełnoekranowy po uruchomieniu programu.
-
+ Avoids calls to C++ code, significantly speeding up the recompiler.Unika wywołań kodu C++, znacznie przyspieszając rekompilator.
-
+ BIOS DirectoryKatalog BIOS
-
+ BIOS SelectionWybór systemu BIOS
-
+ BIOS SettingsUstawienia BIOS-u
-
+ BIOS for {}BIOS dla {}
-
+ BIOS to use when emulating {} consoles.BIOS do użycia podczas emulacji {} konsol.
-
+ BackWróć
-
+ Back To Pause MenuWróc do menu pauzy
-
+ Backend SettingsUstawienia sterownika
-
+ BehaviorOgólne
-
+ Borderless FullscreenPełny ekran bez obramowania
-
+ Buffer SizeRozmiar bufora
-
+ CD-ROM EmulationEmulacja napędu CD-ROM
-
+ CPU EmulationEmulacja CPU
-
+ CPU ModeTryb CPU
-
+ CancelAnuluj
-
+
+ Capture
+ Przechwytywanie
+
+
+ Change DiscZmień płytę
-
+ Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen.Zmienia format obrazu używany do wyświetlania danych wyjściowych konsoli na ekranie.
-
+ Cheat ListLista kodów
-
+ Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals.Wybiera sterownik, który będzie używany do renderowania efektów wizualnych konsoli/gry.
-
+ Chooses the language used for UI elements.Wybiera język używany dla elementów interfejsu użytkownika.
-
- Chroma Smoothing For 24-Bit Display
- Wygładzanie chromatyczne dla 24-bitowego okna
-
-
-
+ Clean BootCzysty rozruch
-
+ Clear SettingsWyczyść ustawienia
-
+ Clear ShadersWyczyść cienie
-
+ Clears a shader from the chain.Czyści cień z łańcucha.
-
+ Clears all settings set for this game.Czyści wszystkie ustawienia dla tej gry.
-
+ Clears the mask/transparency bit in VRAM write dumps.Czyści bit maski/przezroczystości w zrzutach zapisu VRAM.
-
+ CloseZamknij
-
+ Close GameZamknij grę
-
+ Close MenuZamknij menu
-
+ Compatibility RatingOcena kompatybilności
-
+ Compatibility: Kompatybilność:
-
+ Completely exits the application, returning you to your desktop.Całkowicie wychodzi z aplikacji, przenosząc cię z powrotem na pulpit.
-
+ ConfigurationKonfiguracja
-
+ Confirm Power OffPotwierdź wyłączenie
-
+ Console SettingsUstawienia konsoli
-
+ Controller Port {}Port kontrolera {}
-
+ Controller Port {} MacrosMakra portu kontrolera {}
-
+ Controller Port {} SettingsUstawienia portu kontrolera {}
-
+ Controller Port {}{}Port kontrolera {}{}
-
+ Controller Port {}{} MacrosMakra portu kontrolera {}{}
-
+ Controller Port {}{} SettingsUstawienia portu kontrolera {}{}
-
+ Controller SettingsUstawienia kontrolera
-
+ Controller TypeTyp kontrolera
-
+ Controller settings reset to default.Ustawienia kontrolera zresetowane do domyślnych.
-
+ ControlsKontrola
-
+ Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding.Kontroluje głośność dźwięku odtwarzanego przez gospodarza podczas szybkiego przewijania.
-
+ Controls the volume of the audio played on the host.Ustawia głośność dźwięku odtwarzanego przez gospodarza.
-
+ Copies the current global settings to this game.Kopiuje bieżące ustawienia globalne do tej gry.
-
+ Copies the global controller configuration to this game.Kopiuje bieżące ustawienia globalne kontrolera do tej gry.
-
+ Copy Global SettingsKopiuj globalne ustawienia
-
+ Copy SettingsKopiuj ustawienia
-
+ Could not find any CD/DVD-ROM devices. Please ensure you have a drive connected and sufficient permissions to access it.Nie odnaleziono urządzeń CD/DVD-ROM. Upewnij się, że napęd jest podłączony i posiadasz odpowiednie uprawnienia dostępu do niego.
-
+ Cover SettingsUstawienia okładki
-
+ Covers DirectoryKatalog okładek
-
+ CreateUtwórz
-
+ Create Save State BackupsTwórz kopie zapasowe stanów zapisu
-
+ Crop ModeTryb kadrowania
-
+ Culling CorrectionKorekta cullingu
-
+ Current GameBieżąca gra
-
+ Debugging SettingsUstawienia debugowania
-
+ DefaultDomyślne
-
+ Default BootDomyślny rozruch
-
+ Default ViewDomyślny widok
-
+ Default: DisabledDomyślny: Wyłączone
-
+ Default: EnabledDomyślny: Włączone
-
+ Delete SaveUsuń zapis
-
+ Delete StateUsuń zapis stanu
-
- Depth Buffer
- Bufor głębi
-
-
-
+ Desktop ModePowrót do pulpitu
-
+ DetailsSzczegóły
-
+ Details unavailable for game not scanned in game list.Szczegóły nie są dostępne dla gry nie przeskanowanej w liście gier.
-
+ Determines how large the on-screen messages and monitor are.Określa wielkość monitora oraz komunikatów na nim wyświetlanych.
-
+ Determines how much latency there is between the audio being picked up by the host API, and played through speakers.Określa opóźnienie między dźwiękiem przechwytywanym przez interfejs API gospodarza, a odtwarzanym przez głośniki.
-
+ Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide.Określa, jaka część obszaru zwykle niewidocznego na telewizorze konsumenckim ma zostać przycięta/ukryta.
-
+ Determines how the emulated CPU executes instructions.Określa sposób wykonywania instrukcji przez emulowany procesor.
-
+ Determines how the emulated console's output is upscaled or downscaled to your monitor's resolution.Określa, w jaki sposób sygnał wyjściowy emulowanej konsoli jest zwiększany lub zmniejszany do rozdzielczości monitora.
-
+ Determines quality of audio when not running at 100% speed.Określa jakość dźwięku, gdy nie działa ze 100% szybkością.
-
+ Determines that field that the game list will be sorted by.Określa pole, według którego będzie sortowana lista gier.
-
+ Determines the amount of audio buffered before being pulled by the host API.Określa ilość buforowanego dźwięku przed pobraniem przez interfejs API gospodarza.
-
+ Determines the emulated hardware type.Określa typ emulowanego sprzętu.
-
+ Determines the position on the screen when black borders must be added.Określa pozycję na ekranie kiedy czarne ramki muszą zostać dodane.
-
+ Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed.Określa, czy zostanie wyświetlony monit o potwierdzenie zamknięcia emulatora/gry po naciśnięciu skrótu klawiszowego wyjścia.
-
+ Device SettingsUstawienia urządzenia
-
+ Disable All EnhancementsWyłącz wszystkie ulepszenia
-
- Disable Interlacing
- Wyłącz przeplot
-
-
-
+ Disable Mailbox PresentationWyłącz presentacje skrzynki pocztowej
-
+ Disable Subdirectory ScanningWyłącz skanowanie podkatalogów
-
+ DisabledWyłączone
-
+ Disables dithering and uses the full 8 bits per channel of color information.Wyłącza rozpraszanie i wykorzystuje pełne 8 bitów na kanał informacji o kolorze.
-
- Disables interlaced rendering and display in the GPU. Some games can render in 480p this way, but others will break.
- Wyłącza renderowanie i wyświetlanie z przeplotem karty graficznej. Niektóre gry mogą renderować w ten sposób w rozdzielczości 480p, ale inne będą się psuć.
-
-
-
+ Discord ServerSerwer Discord
-
+ Display SettingsUstawienia wyświetlania
-
+ Displays popup messages on events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.Wyświetla wyskakujące okienka np. o odblokowaniu osiągnięcia lub wpisie do tabeli wyników.
-
+ Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge.Wyświetla wyskakujące komunikaty podczas rozpoczynania, przesyłania lub niepowodzenia wyzwania w tabeli.
-
+ Double-Click Toggles FullscreenPodwójny klik przełącza tryb pełnego ekranu
-
+ Download CoversPobierz okładki
-
+ Downloads covers from a user-specified URL template.Pobiera okładki z szablonu adresu URL określonego przez użytkownika.
-
+ Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games.Próbkuje wyrenderowany obraz przed jego wyświetleniem. Może poprawić ogólną jakość obrazu w mieszanych grach 2D/3D.
-
+ DownsamplingPróbkowanie w dół
-
+ Downsampling Display ScaleSkala wyświetlania próbkowania w dół
-
+ Duck icon by icons8 (https://icons8.com/icon/74847/platforms.undefined.short-title)Ikona kaczki wykonana przez icons8 (https://icons8.com/icon/74847/platforms.undefined.short-title)
-
- DuckStation is a free and open-source simulator/emulator of the Sony PlayStation(TM) console, focusing on playability, speed, and long-term maintainability.
- DuckStation to darmowy symulator/emulator konsoli Sony PlayStation(TM) o otwartym kodzie źródłowym, skupiający się na grywalności, szybkości i długoterminowej łatwości konserwacji.
-
-
-
+ Dump Replaceable VRAM WritesZrzuć wymienne zapisy VRAM
-
+ Emulation SettingsUstawienia emulacji
-
+ Emulation SpeedPrędkość emulacji
-
+ Enable 8MB RAMWłącz 8MB RAM
-
+ Enable AchievementsWłącz osiągnięcia
-
+ Enable Discord PresenceWłącz Discord Rich Presence
-
+ Enable Fast BootWłącz szybki rozruch
-
+ Enable In-Game OverlaysWłącz nakładkę do gry
-
+ Enable OverclockingWłącz podkręcanie taktowania
-
- Enable PGXP Vertex Cache
- Włącz pamięć podręczną wierzchołków PGXP
-
-
-
+ Enable Post ProcessingWłącz przetwarzanie końcowe
-
+ Enable Recompiler Block LinkingWłącz łączenie bloków rekompilatora
-
+ Enable Recompiler ICacheWłącz ICache dla rekompilatora
-
+ Enable Recompiler Memory ExceptionsWłącz wyjątki w pamięci rekompilatora
-
+ Enable Region CheckWłącz sprawdzanie regionu
-
+ Enable RewindingWłącz przewijanie do tyłu
-
+ Enable SDL Input SourceWłącz źródło sterowania SDL
-
+ Enable Subdirectory ScanningWłącz skanowanie podkatalogów
-
+ Enable TTY Logging
-
+ Enable VRAM Write Texture ReplacementWłącz zastępowanie tekstur zapisu VRAM
-
+ Enable XInput Input SourceWłącz źródło sterowania XInput
-
+ Enable debugging when supported by the host's renderer API. Only for developer use.Włącz debugowanie, jeśli jest obsługiwane przez interfejs API modułu renderującego gospodarza. Tylko do użytku programistów.
-
+ Enables alignment and bus exceptions. Not needed for any known games.Umożliwia wyrównanie i wyjątki magistrali. Nie jest potrzebne do żadnych znanych gier.
-
+ Enables an additional 6MB of RAM to obtain a total of 2+6 = 8MB, usually present on dev consoles.Umożliwia dodatkowe 6MB pamięci RAM, aby uzyskać w sumie 2 + 6 = 8MB, zwykle obecne na konsolach deweloperskich.
-
+ Enables an additional three controller slots on each port. Not supported in all games.Umożliwia dodanie trzech dodatkowych gniazd kontrolera na każdym porcie. Nie jest obsługiwane we wszystkich grach.
-
+ Enables more precise frame pacing at the cost of battery life.Umożliwia bardziej precyzyjne tempo klatek kosztem żywotności baterii.
-
+ Enables the replacement of background textures in supported games.Umożliwia wymianę tekstur tła w obsługiwanych grach.
-
+ Encore ModeUnlocks achievements every time so it's literally encore here but idk, feels funny.Włącz tryb "Na bis"
-
- Enhancements
- Ulepszenia
-
-
-
+ Enter ValueWprowadź wartość
-
+ Enter the name of the input profile you wish to create.Wprowadź nazwę profilu sterowania, który chcesz utworzyć.
-
+ Execution ModeTryb wykonywania
-
+ ExitWyjdź
-
+ Exit And Save StateWyjdź i zapisz stan
-
+ Exit Without SavingWyjdź bez zapisywania
-
+ Failed to copy text to clipboard.Nie udało się skopiować tekstu do schowka.
-
+ Failed to delete save state.Nie udało się usunąć zapisu stanu.
-
+ Failed to delete {}.Nie udało się usunąć {}.
-
+ Failed to load '{}'.NIe udało się wczytać '{}'.
-
+ Failed to load shader {}. It may be invalid.
Error was:Nie udało się wczytać cieia {}. Może być on nieprawidłowy.
Spowodowany błąd:
-
+ Failed to save input profile '{}'.Nie udało się zapisać profilu sterowania '{}'.
-
+ Fast Boot
-
+ Fast Forward SpeedPrędkość szybkiego przewijania
-
+ Fast Forward VolumeGłośność podczas przewijaniu
-
+ File SizeRozmiar pliku
-
+ File Size: %.2f MBRozmiar pliku: %.2f MB
-
+ File TitleTytuł pliku
-
- Force 4:3 For 24-Bit Display
- Wymuś 4:3 dla 24-bitowych ekranów
-
-
-
- Force NTSC Timings
- Wymuś taktowanie NTSC
-
-
-
- Forces PAL games to run at NTSC timings, i.e. 60hz. Some PAL games will run at their "normal" speeds, while others will break.
- Wymusza działanie gier w systemie PAL z częstotliwością NTSC, tj. 60 Hz. Niektóre gry w systemie PAL będą działać z „normalną” szybkością, podczas gdy inne będą się psuć.
-
-
-
+ Forces a full rescan of all games previously identified.Wymusza pełne ponowne skanowanie wszystkich wcześniej zidentyfikowanych gier.
-
+ Forces the use of FIFO over Mailbox presentation, i.e. double buffering instead of triple buffering. Usually results in worse frame pacing.Wymusza użycie FIFO zamiast presentacji skrzynki pocztowej, np.: podwójne buforowanie zamiast potrójnego. Zazwyczaj, powoduje gorsze tempo klatek.
-
+ Forcibly mutes both CD-DA and XA audio from the CD-ROM. Can be used to disable background music in some games.Wymusza wyciszenie dźwięku CD-DA i XA z dysku CD-ROM. Może być używany do wyłączenia muzyki w tle w niektórych grach.
-
+ From File...Z pliku...
-
+ Fullscreen ResolutionRozdzielczość w trybie pełnoekranowym
-
+ GPU AdapterKarta graficzna
-
+ GPU RendererSterownik renderowania
-
+ GPU adapter will be applied after restarting.Karta graficzna będzie przypisana po ponownym uruchomieniu.
-
+ Game GridSiatka gier
-
+ Game ListLista gier
-
+ Game List SettingsUstawienia widoku listy
-
+ Game PropertiesWłaściowości gry
-
+ Game Quick SaveSzybki zapis gry
-
+ Game Slot {0}##game_slot_{0}Slot gry {0}##slot_gry_{0}
-
+ Game compatibility rating copied to clipboard.Ocena kompatybilności gry skopiowana do schowka.
-
+ Game not loaded or no RetroAchievements available.Nie wczytano gry lub brak dostępnych osiągnięć w RetroAchievements.
-
+ Game path copied to clipboard.Ścieżka gry skopiowana do schowka.
-
+ Game region copied to clipboard.Region gry skopiowana do schowka.
-
+ Game serial copied to clipboard.Numer seryjny gry skopiowana do schowka.
-
+ Game settings have been cleared for '{}'.Ustawienia gry zostały wyczyszczone dla '{}'.
-
+ Game settings initialized with global settings for '{}'.Ustawienia gry zostały zainicjowane z ustawieniami globalnymi dla '{}'.
-
+ Game title copied to clipboard.Tytuł gry skopiowana do schowka.
-
+ Game type copied to clipboard.Typ gry skopiowana do schowka.
-
+ Game: {} ({})Gra: {} ({})
-
+ Genre: %sGatunek: %s
-
+ GitHub RepositoryRepozytorium GitHub
-
+ Global Slot {0} - {1}##global_slot_{0}Slot globalny{0} - {1}##slot_globalny_{0}
-
+ Global Slot {0}##global_slot_{0}Slot globalny{0}##slot_globalny_{0}
-
+ Hardcore ModeTryb Hardcore
-
+ Hardcore mode will be enabled on next game restart.Tryb Hardcore będzie włączony po ponownym uruchomieniu gry.
-
+ Hide Cursor In FullscreenUkryj kursor w trybie pełnoekranowym
-
+ Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode.Ukrywa wskaźnik/kursor myszy, gdy emulator jest w trybie pełnoekranowym.
-
+ Hotkey SettingsUstawienia skrótów klawiszowych
-
+ How many saves will be kept for rewinding. Higher values have greater memory requirements.Jak dużo zapisów będzie przechowywanych do przewijania do tyłu. Większa wartość wymaga więcej zasobów pamięci.
-
+ How often a rewind state will be created. Higher frequencies have greater system requirements.Jak często zapisy będą tworzone do przewijania do tyłu. Większa wartość wymaga więcej zasobów.
-
+ Identifies any new files added to the game directories.Sprawdza każdy nowy plik dodany do katalogu z grą.
-
+ If not enabled, the current post processing chain will be ignored.Jeśli nie włączone, obecny łańcuch przetwarzania końcowego będzie ignorowany.
-
+ Increase Timer ResolutionZwiększ rozdzielczość timera
-
+ Increases the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games.Zwiększa pole widzenia z 4:3 do wybranego formatu obrazu w grach 3D.
-
+ Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry.Zwiększa precyzję cullingu wielokątów, zmniejszając ilość dziur w geometrii.
-
+ Infinite/InstantaneousNieskończona/nieustanna
-
+ Inhibit ScreensaverWstrzymaj wygaszacz ekranu
-
+ Input SourcesŹródło sterowania
-
+ Input profile '{}' loaded.Wczytano profil sterowania '{}'.
-
+ Input profile '{}' saved.Zapisano profil sterowania '{}'.
-
+ IntegrationIntegracja
-
+ Interface SettingsUstawienia interfejsu
-
+ %.2f Seconds%.2f sekund
-
+ %d Frames%d klatek
-
+ %d ms%d ms
-
+ %d sectors%d sektorów
-
+ Adjusts the emulation speed so the console's refresh rate matches the host when VSync is enabled.Dostosowuje prędkość emulacji, tak aby częstotliwość odświeżania konsoli była zgodna z gospodarzem, gdy włączona jest synchronizacja pionowa.
-
+ An error occurred while deleting empty game settings:
{}Wystąpił błąd podczas usuwania pustych ustawień dla gry:
{}
-
+ An error occurred while saving game settings:
{}Wystąpił błąd podczas zapisywania ustawień dla gry:
{}
-
+ Applies modern dithering techniques to further smooth out gradients when true color is enabled.Stosuje nowoczesne techniki rozpraszania w celu dalszego wygładzenia gradientów, gdy włączona jest funkcja True Color.
-
+ Attempts to detect one pixel high/wide lines that rely on non-upscaled rasterization behavior, filling in gaps introduced by upscaling.Próbuje wykryć linie o wysokości/szerokości jednego piksela, które opierają się na zachowaniu rasteryzacji nieupskalowanej, wypełniając luki powstałe w wyniku skalowania w górę.
-
+ Automatically loads and applies cheats on game start. Cheats can break games and saves.Automatycznie ładuje i stosuje kody na początku gry. Kody mogą zakłócać gry i zapisywać stany gry.
-
+ Change PageZmień stronę
-
+ Change SelectionZmień zaznaczenie
-
+ Change ViewZmień widok
-
+ Changes settings for the application.Zmienia ustawienia dla aplikacji.
-
+ Contributor ListLista współautorów
-
+ Create New...Stwórz nowy...
-
+ Deinterlacing ModeTryb usuwania przeplotu
-
+
+ Depth Clear Threshold
+ Próg czyszczenia głębi
+
+
+ Determines how audio is expanded from stereo to surround for supported games.Określa, jak dźwięk jest rozszerzany ze stereo na surround dla wspieranych gier.
-
+ Determines the format that screenshots will be saved/compressed with.Określa format, w jakim zrzuty ekranu będą zapisywane/kompresowane.
-
+
+ Determines the rotation of the simulated TV screen.
+ Określa rotację symulowanego ekranu telewizora.
+
+
+ Determines the size of screenshots created by DuckStation.Określa rozmiar zrzutów ekranu tworzonych przez DuckStation.
-
+ Determines which algorithm is used to convert interlaced frames to progressive for display on your system.Określa, który algorytm jest używany do konwersji klatek z przeplotem na klatki progresywne w celu wyświetlenia w systemie.
-
+
+ Disable on 2D Polygons
+ Wyłącz na wielokątach 2D
+
+
+ Disc {} | {}Płyta {} | {}
-
+
+ DuckStation is a free simulator/emulator of the Sony PlayStation(TM) console, focusing on playability, speed, and long-term maintainability.
+ DuckStation to darmowy symulator/emulator konsoli Sony PlayStation<span style="vertical-align:super;">TM</span>, skupiający się na grywalności, prędkości i długotrwałym wsparciu.
+
+
+ Enable Cheats
-
+
+ Enable/Disable the Player LED on DualSense controllers.
+ Włącz/wyłącz diodę LED w kontrolerach DualSense.
+
+
+
+ Enables smooth scrolling of menus in Big Picture UI.
+ Włącza płynne przewijanie menu w trybie Big Picture.
+
+
+
+ Enables the older, less accurate MDEC decoding routines. May be required for old replacement backgrounds to match/load.
+ Włącza starsze, mniej dokładne procedury dekodowania MDEC. Może być wymagane, aby stare tła zastępcze pasowały/wczytywały.
+
+
+ Ensures every frame generated is displayed for optimal pacing. Enable for variable refresh displays, such as GSync/FreeSync. Disable if you are having speed or sound issues.Zapewnia wyświetlanie każdej wygenerowanej klatki w optymalnym tempie. Włącz dla wyświetlaczy o zmiennym odświeżaniu, takich jak GSync/FreeSync. Wyłącz, jeśli masz problemy z szybkością lub dźwiękiem.
-
+ ErrorBłąd
-
+ Exit DuckStationZamknij aplikację
-
+ Exits Big Picture mode, returning to the desktop interface.Wychodzi z trybu 'Big Picture', wracając do pulpitu.
-
+ Expansion ModeTryb rozszerzony
-
+
+ FMV Chroma Smoothing
+ Wygładzanie chromatyczne dla FMV
+
+
+
+ Force 4:3 For FMVs
+ Wymuś 4:3 dla FMV
+
+
+
+ Force Video Timing
+ Wymuś czas wideo
+
+
+
+ Forces blending to be done in the shader at 16-bit precision, when not using true color. Non-trivial performance impact, and unnecessary for most games.
+ Wymusza mieszanie w shaderze z precyzją 16-bitową, gdy nie używasz pełnej palety kolorów. Ma znaczący wpływ na wydajność i jest niepotrzebne w większości gier.
+
+
+ Frame Time BufferCzasy bufora klatek
-
+
+ Geometry Tolerance
+ Tolerancja geometryczna
+
+
+ Graphics SettingsUstawienia graficzne
-
+ Internal ResolutionRozdzielczość wewnętrzna
-
+ Last PlayedOstatnio grano
-
+ Last Played: %sOstatnio grane: %s
-
+ Latency Control
-
+ Launch OptionsOpcje uruchomienia
-
+ Launch a game by selecting a file/disc image.Uruchom grę wybierając plik/obraz dysku.
-
+ Launch a game from a file, disc, or starts the console without any disc inserted.Uruchom grę z pliku, płyty lub uruchom konsolę bez włożonej płyty.
-
+ Launch a game from images scanned from your game directories.Uruchom grę z obrazów znalezionych w twoich katalogach z grami.
-
+ Leaderboard NotificationsPowiadomienia tabeli wyników
-
+ LeaderboardsTabele wyników
-
+ Leaderboards are not enabled.Tabele wyników nie są włączone.
-
+ Line DetectionWykrywanie linii
-
+ List SettingsWyświetl ustawienia
-
+ Load Devices From Save StatesZaładuj urządzenia z zapisów stanu
-
+ Load Global StateWczytaj stan globalny
-
+ Load ProfileWczytaj profil
-
+ Load Resume StateWczytaj zapis wznowienia
-
+ Load StateWczytaj stan
-
+ Loads all replacement texture to RAM, reducing stuttering at runtime.Ładuje wszystkie podmienione tekstury do pamięci RAM, ograniczając zacinanie się podczas gry.
-
+ Loads the game image into RAM. Useful for network paths that may become unreliable during gameplay.Ładuję obraz gry do pamięci RAM. Przydatne dla ścieżek sieciowych, które mogą być zawodne podczas rozgrywki.
-
+ Log LevelPoziom rejestru
-
+ Log To Debug ConsoleRejestruj do konsoli debuggera
-
+ Log To FileRejestruj do pliku
-
+ Log To System ConsoleRejestruj do konsoli systemowej
-
+ LoggingRejestr zdarzeń
-
+ Logging SettingsUstawienia dziennika zdarzeń
-
+ LoginZaloguj się
-
+ Login token generated on {}Token logowania wygenerowano w {}
-
+ LogoutWyloguj się
-
+ Logs BIOS calls to printf(). Not all games contain debugging messages.Zapisuje wywołania BIOS-u do printf(). Nie wszystkie gry posiadają wiadomości do debugowania.
-
+ Logs in to RetroAchievements.Loguje się do RetroAchievements.
-
+ Logs messages to duckstation.log in the user directory.Rejestruje wiadomości do pliku duckstation.log w katalogu użytkownika.
-
+ Logs messages to the console window.Rejestruje wiadomości do konsoli systemowej.
-
+ Logs messages to the debug console where supported.Rejestruje wiadomości do konsoli debuggera (gdzie jest to wspierane).
-
+ Logs out of RetroAchievements.Wylogowywuje z RetroAchievements.
-
+ Macro {} ButtonsPrzyciski makro {}
-
+ Macro {} FrequencyCzęstotliwość makro {}
-
+ Macro {} Press To ToggleMakro {} Naciśnij, aby przełączyć
-
+ Macro {} TriggerWyzwalacz dla makro {}
-
+ Makes games run closer to their console framerate, at a small cost to performance.Sprawia, że gry działają bliżej częstotliwości klatek na konsoli, przy niewielkim koszcie w stosunku do wydajności.
-
+ Memory Card BusyKarta pamięci jest zajęta
-
+ Memory Card DirectoryKatalog kart pamięci
-
+ Memory Card Port {}Port karty pamięci {}
-
+ Memory Card SettingsUstawienia kart pamięci
-
+ Memory Card {} TypeTyp karty pamięci {}
-
+ Merge Multi-Disc GamesPołącz gry na wielu płytach
-
+ Merges multi-disc games into one item in the game list.Łączy grę na wielu płytach jako jeden element na liście.
-
+ Minimal Output LatencyMinimalne opóźnienie wyjścia
-
+ Move DownPrzesuń w dół
-
+ Move UpPrzesuń w górę
-
+ Moves this shader higher in the chain, applying it earlier.Przesuwa moduł cieniujący wyżej w łańcuchu i stosuje go wcześniej.
-
+ Moves this shader lower in the chain, applying it later.Przesuwa moduł cieniujący niżej w łańcuchu i stosuje go później.
-
+ MultitapMultitap
-
+ Multitap ModeTryb Multitap
-
+ Mute All SoundWycisz wszystkie dźwięki
-
+ Mute CD AudioWycisz dźwięk płyty CD
-
+ NavigateNawiguj
-
+ No BindingBrak przypisań
-
+ No Game SelectedNie wybrano gry
-
+ No cheats found for {}.Nie znaleziono kodów dla {}.
-
+ No input profiles available.Brak dostępnych profili sterowania.
-
+ No resume save state found.Nie znaleziono zapisu do automatycznego wczytania.
-
+ No save present in this slot.
-
+ No save states found.Nie znaleziono zapisów stanu.
-
+ No, resume the game.Nie, wznów grę.
-
+ None (Double Speed)Brak (podwójna prędkość)
-
+ None (Normal Speed)Brak (standardowa prędkość)
-
+ Not Logged InNiezalogowany
-
+ Not Scanning SubdirectoriesNie skanuje podkatalogów
-
+ OKOK
-
+ OSD ScaleSkala wyświetlacza ekranowego (OSD)
-
+ On-Screen DisplayWyświetlacz ekranowy OSD
-
+ Open Containing DirectoryOtwórz katalog zawierający
-
+ Open in File BrowserOtwórz w eksploratorze plików
-
+ OperationsOperacje
-
+ Optimal Frame PacingOptymalne tempo klatek
-
+ OptionsOpcje
-
+ Output LatencyOpóźnienie wyjścia
-
+ Output VolumeGłośność wyjściowa
-
+ Overclocking PercentageZmiana taktowania (w procentach)
-
+ Overlays or replaces normal triangle drawing with a wireframe/line view.Nakłada lub zastępuje zwykły rysunek trójkąta widokiem szkieletowym/liniowym.
-
+ PGXP (Precision Geometry Transform Pipeline)PGXP (Potok precyzyjnej transformacji geometrii)PGXP (Precision Geometry Transform Pipeline)
-
- PGXP Depth Clear Threshold
- Próg czyszczenia głębi PGXP
+
+ PGXP Depth Buffer
+ Bufor głębi PGXP
-
+
+ Screen Position
+ Pozycja ekranu
+
+
+
+ Screen Rotation
+ Obrót ekranu
+
+
+
+ Smooth Scrolling
+ Płynne przewijanie
+
+
+
+ Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs.
+ Wygładza blokowość pomiędzy przejściami kolorów w treści 24-bitowej, zwykle FMV.
+
+
+
+ Smooths out the blockiness of magnified textures on 2D objects.
+ Wygładza pikselizację powiększonych tekstur na obiektach 2D.
+
+
+
+ Widescreen Rendering
+ Renderowanie panoramiczne
+
+
+ PGXP Geometry CorrectionKorecja geometryczna PGXP
-
- PGXP Geometry Tolerance
- Tolerancja geometrii PGXP
-
-
-
- PGXP Settings
- Ustawienia PGXP
-
-
-
+ Parent DirectoryKatalog nadrzędny
-
+ PatchesŁatki
-
+ Patches the BIOS to skip the boot animation. Safe to enable.Łata BIOS, aby pominąć animacje startową. Nie wpływa na grę.
-
+ PathŚcieżka
-
+ Pause On Controller DisconnectionWstrzymaj przy odłączeniu kontrolera
-
+ Pause On Focus LossWstrzymaj przy zmianie aktywnego okna
-
+ Pause On StartWstrzymaj na starcie
-
+ Pauses the emulator when a controller with bindings is disconnected.Wstrzymuje emulator, gdy kontroler z danym przypisaniem jest odłączony.
-
+ Pauses the emulator when a game is started.Wstrzymuje emulator podczas uruchamiania gry.
-
+ Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back.Wstrzymuje emulator po zminimalizowaniu okna lub przełączeniu do innej aplikacji i wznawia po przełączeniu z powrotem.
-
+ Per-Game ConfigurationKonfiguracja gry
-
+ Per-game controller configuration initialized with global settings.Konfiguracja kontrolera dla poszczególnych gier została zainicjowana przy użyciu ustawień globalnych.
-
+ Performance enhancement - jumps directly between blocks instead of returning to the dispatcher.Zwiększenie wydajności - przeskakuje bezpośrednio pomiędzy blokami zamiast wracać do dyspozytora.
-
+ Perspective Correct ColorsKorekta perspektywiczna - kolory
-
+ Perspective Correct TexturesKorekta perspektywiczna - tekstury
-
+ Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.Odgrywa efekt dźwiękowy podczas np. odblokowania osiągnięcia lub wpisu do tabeli wyników.
-
+ Port {} Controller TypeTyp kontrolera w porcie {}
-
- Position
- Pozycja
-
-
-
+ Post-Processing SettingsUstawienia przetwarzania końcowego
-
+ Post-processing chain cleared.Wyczyszczono łańcuch przetwarzania końcowego.
-
+ Post-processing shaders reloaded.Załadowano ponownie cienie przetwarzania-końcowego.
-
+ Preload Images to RAMWstępnie załaduj obrazy do pamięci RAM
-
+ Preload Replacement TexturesWczytaj wstępnie zamienniki tekstur
-
- Presents frames on a background thread when fast forwarding or vsync is disabled.
- Wyświetla klatki w wątku tła, gdy wyłączone jest szybkie przewijanie do przodu lub synchronizacja pionowa.
-
-
-
+ Preserve Projection PrecisionZachowaj precyzję projekcji
-
+ Prevents the emulator from producing any audible sound.Zapobiega wytwarzaniu przez emulator jakiegokolwiek słyszalnego dźwięku.
-
+ Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running.Zapobiegaj aktywacji wygaszacza ekranu oraz uśpieniu, gdy emulacja jest uruchomiona.
-
+ Provides vibration and LED control support over Bluetooth.Zapewnia obsługę wibracji i sterowania diodami LED przez Bluetooth.
-
+ Push a controller button or axis now.Naciśnij teraz przycisk lub oś kontrolera.
-
+ Quick SaveSzybki zapis
-
+ RAIntegration is being used instead of the built-in achievements implementation.RAIntegration jest używane zamiast wbudowanej implementacji osiągnięć.
-
+ Read SpeedupPrzyśpieszenie odczytu
-
+ Readahead SectorsSektory wyprzedzające
-
+ Recompiler Fast Memory AccessSzybki dostęp do pamięci rekompilatora
-
+ Reduce Input LatencyZmiejsz opóźnienie wyjścia sterowania
-
+ Reduces "wobbly" polygons by attempting to preserve the fractional component through memory transfers.Redukuje „chwiejne” wielokąty, próbując zachować składnik ułamkowy poprzez transfery pamięci.
-
+ Reduces hitches in emulation by reading/decompressing CD data asynchronously on a worker thread.Zmniejsza problemy z emulacją poprzez asynchroniczny odczyt/dekompresję danych z płyty CD w wątku roboczym.
-
+ Reduces input latency by delaying the start of frame until closer to the presentation time.Zmniejsza opóźnienie wejściowe, opóźniając początek klatki do czasu zbliżonego do czasu prezentacji.
-
+ Reduces polygon Z-fighting through depth testing. Low compatibility with games.Zmniejsza konflikty wielokątów Z poprzez testowanie głębokości. Niska kompatybilność z grami.
-
+
+ Reduces the size of save states by compressing the data before saving.
+ Zmniejsza rozmiar stanów zapisu poprzez kompresję danych przed zapisaniem.
+
+
+ RegionRegion
-
+ Region: Region:
-
+ Release Date: %sData wydania %s
-
+ Reload ShadersPrzeładuj cienie
-
+ Reloads the shaders from disk, applying any changes.Ponownie ładuje shadery z płyty, stosując wszelkie zmiany.
-
+ Remove From ChainUsuń z łańcucha
-
+ Remove From ListUsuń z listy
-
+ Removed stage {} ({}).Usunięto etap {} ({}).
-
+ Removes this shader from the chain.Usuwa ten cień z łańcucha.
-
+ Renames existing save states when saving to a backup file.Zmienia nazwę istniejących zapisów stanu podczas zapisywania do pliku kopii zapasowej.
-
+ RenderingRenderowanie
-
+ Replaces these settings with a previously saved input profile.Zastępuje te ustawienia wcześniej zapisanym profilem sterowania.
-
+ Rescan All GamesPrzeskanuj ponownie wszystkie gry
-
+ Reset Memory Card DirectoryResetuj katalog kart pamięci
-
+ Reset Play TimeZresetuj czas gry
-
+ Reset SettingsResetuj ustawienia
-
+ Reset SystemResetuj system
-
+ Resets all configuration to defaults (including bindings).Resetuje całą konfigurację do wartości domyślnych (w tym powiązania).
-
+ Resets memory card directory to default (user directory).Przywraca domyślny katalog karty pamięci (katalog użytkownika).
-
+ Resolution change will be applied after restarting.Zmiana rozdzielczości zostanie zastosowana po ponownym uruchomieniu.
-
+ Restores the state of the system prior to the last state loaded.Przywraca stan systemu sprzed ostatniego załadowania stanu.
-
+ Resume GameWznów grę
-
+ Resume Last SessionWznów ostatnią sesję
-
+ Return To GameWróć do gry
-
+ Return to desktop mode, or exit the application.Powraca do pulpitu lub wychodzi całkowicie z aplikacji.
-
+ Return to the previous menu.Wróć do poprzedniego menu.
-
+ Reverses the game list sort order from the default (usually ascending to descending).Odwraca domyślną kolejność sortowania listy gier (zwykle rosnącą lub malejącą).
-
+ Rewind Save FrequencyCzęstotliwość zapisów przewijania do tyłu
-
+ Rewind Save SlotsSloty zapisów przewijanie do tyłu
-
+ Rewind for {0} frames, lasting {1:.2f} seconds will require up to {2} MB of RAM and {3} MB of VRAM.Przewijanie do tyłu o {0} klatek trwające {1:.2f} sekund będzie wymagało maksymalnie {2} MB pamięci RAM i {3} MB pamięci VRAM.
-
+ Rewind is disabled because runahead is enabled. Runahead will significantly increase system requirements.Przewijanie do tyłu jest wyłączone, ponieważ przyśpieszenie jest włączone. Przyśpieszenie znacząco zwiększa wymagania sprzętowe.
-
+ Rewind is not enabled. Please note that enabling rewind may significantly increase system requirements.Przewijanie do tyłu jest wyłączone. Proszę zwrócić uwagę, że włączenie przewijania do tyłu może znacząco zwiększyć wymagania sprzętowe.
-
+ Rich presence inactive or unsupported.Rich Presence wyłączony lub niewspierany.
-
+
+ Round Upscaled Texture Coordinates
+ Zaokrąglaj współrzędne tekstur po skalowaniu
+
+
+
+ Rounds texture coordinates instead of flooring when upscaling. Can fix misaligned textures in some games, but break others, and is incompatible with texture filtering.
+ Zaokrągla współrzędne tekstur zamiast zaokrąglania w dół podczas skalowania. Może naprawić niedopasowane tekstury w niektórych grach, ale może również powodować problemy w innych i jest niekompatybilne z filtrowaniem tekstur.
+
+
+ RunaheadPrzyśpieszenie
-
+ Runahead/RewindPrzyśpieszenie/przewijanie
-
+ Runs the software renderer in parallel for VRAM readbacks. On some systems, this may result in greater performance.Uruchamia równolegle renderowanie programowe w celu odczytu pamięci VRAM. W niektórych systemach może to skutkować większą wydajnością.
-
+
+ SDL DualSense Player LED
+ Dioda LED w kontrolerze DualSense (SDL)
+
+
+ SDL DualShock 4 / DualSense Enhanced ModeSDL DualShock 4 / DualSense - tryb rozszerzony
-
+ Save ProfileZapisz profil
-
+ Save ScreenshotZapisz zrzut ekranu
-
+ Save StateZapisz stan
-
+
+ Save State Compression
+ Kompresja zapisu stanu
+
+
+ Save State On ExitZapisz stan przy wyjściu
-
+ Saved {:%c}Zapisano {:%c}
-
+ Saves state periodically so you can rewind any mistakes while playing.Okresowo zapisuje stan, dzięki czemu można cofnąć wszelkie błędy podczas rozgrywki.
-
+ Scaled DitheringSkalowane rozpraszanie
-
+ Scales internal VRAM resolution by the specified multiplier. Some games require 1x VRAM resolution.Skaluje wewnętrzną rozdzielczość pamięci VRAM o określony mnożnik. Niektóre gry wymagają rozdzielczości 1x VRAM.
-
+ Scales the dithering pattern with the internal rendering resolution, making it less noticeable. Usually safe to enable.Skaluje wzór rozpraszania zgodnie z wewnętrzną rozdzielczością renderowania, czyniąc go mniej zauważalnym. Zwykle można bezpiecznie włączyć.
-
+ ScalingSkalowanie
-
+ Scan For New GamesSkanuj w poszukiwaniu nowych gier
-
+ Scanning SubdirectoriesSkanowanie podkatalogów
-
- Screen Display
- Wyświetlacz
-
-
-
+ Screenshot FormatFormat zrzutu ekranu
-
+ Screenshot QualityJakość zrzutu ekranu
-
+ Screenshot SizeRozmiar zrzutu ekranu
-
+ Search DirectoriesPrzeszukaj katalog
-
+ Seek SpeedupSzukaj przyśpieszenia
-
+ SelectWybierz
-
+ Select DeviceWybierz urządzenie
-
+ Select DiscWybierz płytę
-
+ Select Disc DriveWybierz napęd płyt
-
+ Select Disc ImageWybierz obraz płyty
-
+ Select GameWybierz grę
-
+ Select Macro {} BindsWybierz przypisanie dla makro {}
-
+ Select StateWybierz stan
-
+ Selects the GPU to use for rendering.Wybiera kartę graficzną używaną do renderowania.
-
+ Selects the percentage of the normal clock speed the emulated hardware will run at.Określa procentowo prędkość zegara procesora emulowanej konsoli.
-
+ Selects the quality at which screenshots will be compressed.Wybiera jakość kompresji zrzutów ekranu.
-
+ Selects the resolution scale that will be applied to the final image. 1x will downsample to the original console resolution.Wybiera skalę rozdzielczości, która zostanie zastosowana do końcowego obrazu. 1x spowoduje zmniejszenie rozdzielczości do oryginalnej rozdzielczości konsoli.
-
+ Selects the resolution to use in fullscreen modes.Wybiera rozdzielczość używaną w trybach pełnoekranowych.
-
+ Selects the view that the game list will open to.Wybiera widok, w którym otworzy się lista gier.
-
+ SerialNumer seryjny
-
+ Session: {}Obecna sesja: {}
-
+ Set Input BindingUstaw przypisanie sterowania
-
+ Set VRAM Write Dump Alpha ChannelUstaw kanał alfa dla zrzutu zapisu do VRAM
-
+ Sets a threshold for discarding precise values when exceeded. May help with glitches in some games.Ustawia próg odrzucania dokładnych wartości po przekroczeniu. Może pomóc w przypadku usterek w niektórych grach.
-
+ Sets a threshold for discarding the emulated depth buffer. May help in some games.Ustawia próg odrzucania emulowanego bufora głębi. Może pomóc w niektórych grach.
-
+ Sets the fast forward speed. It is not guaranteed that this speed will be reached on all systems.Ustawia prędkość szybkiego przewijania do przodu. Nie ma gwarancji, że prędkość ta zostanie osiągnięta na wszystkich systemach.
-
+ Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached on all systems.Ustawia docelową prędkość emulacji. Nie gwarantowane się, że uda się ją osiągnąć na każdym sprzęcie.
-
+ Sets the turbo speed. It is not guaranteed that this speed will be reached on all systems.Ustawia prędkość turbo. Nie ma gwarancji, że prędkość ta zostanie osiągnięta na wszystkich systemach.
-
+ Sets the verbosity of messages logged. Higher levels will log more messages.Ustawia poziom rejestrowanych wiadomości. Wyższe poziomy rejestrują więcej wiadomości.
-
+ Sets which sort of memory card image will be used for slot {}.Ustawia rodzaj obrazu karty pamięci, który będzie używany dla gniazda {}.
-
+ Setting {} binding {}.Ustawiam {} przypisaniem {}.
-
+ SettingsUstawienia
-
+ Settings and OperationsUstawienia i optymalizacje
-
+ Shader {} added as stage {}.Cień {} dodany jako etap {}.
-
+ Shared Card NameNazwa współdzielonej karty pamięci
-
+ Show CPU UsagePokaż użycie procesora
-
+ Show Controller InputPokaż wejście kontrolera
-
+ Show Enhancement SettingsPokaż ustawienia ulepszeń
-
+ Show FPSPokaż klatki na sekundę
-
+ Show Frame TimesPokazuj czasy klatek
-
+ Show GPU StatisticsPokaż statystyki karty graficznej
-
+ Show GPU UsagePokaż użycie karty graficznej
-
+ Show Latency StatisticsPokaż statystyki opóźnienia
-
+ Show OSD MessagesPokaż komunikaty na ekranie
-
+ Show ResolutionPokaż rozdzielczość
-
+ Show SpeedPokaż prędkość
-
+ Show Status IndicatorsPokazuj wskaźniki statusu
-
+ Shows a visual history of frame times in the upper-left corner of the display.Pokazuje wizualną historię czasów klatek w lewym górnym rogu wyświetlacza.
-
+ Shows enhancement settings in the bottom-right corner of the screen.Pokazuje ustawienia ulepszeń w prawym dolnym rogu ekranu.
-
+ Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active.Pokazuje ikony w prawym dolnym rogu ekranu gdy najważniejsze lub osiągnięcie wyzwania jest aktywne.
-
+ Shows information about input and audio latency in the top-right corner of the display.Pokazuje informacje o opóźnieniu na wyjściu sterowania oraz dźwięku w prawym górnym rogu ekranu.
-
+ Shows information about the emulated GPU in the top-right corner of the display.Pokazuje informacje o emulowanej karcie graficznej w prawym górnym rogu ekranu.
-
+ Shows on-screen-display messages when events occur.Wyświetla komunikaty na ekranie w przypadku wystąpienia zdarzenia.
-
+ Shows persistent icons when turbo is active or when paused.Pokazuje trwałe ikony, gdy tryb Turbo jest aktywny lub gdy jest wstrzymany.
-
+ Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display.Pokazuje stan kontrolera w lewym dolnym rogu wyświetlacza.
-
+ Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.Pokazuje bieżącą prędkość emulacji systemu w prawym górnym rogu ekranu jako wartość procentową.
-
+ Shows the current rendering resolution of the system in the top-right corner of the display.Pokazuje bieżącą rozdzielczość renderowania systemu w prawym górnym rogu wyświetlacza.
-
+ Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord.Pokazuje grę, w którą aktualnie grasz, jako część Twojego profilu na Discordzie.
-
+ Shows the host's CPU usage based on threads in the top-right corner of the display.Pokazuje wykorzystanie procesora gospodarza w prawym górnym rogu wyświetlacza.
-
+ Shows the host's GPU usage in the top-right corner of the display.Pokazuje wykorzystanie karty graficznej gospodarza w prawym górnym rogu wyświetlacza.
-
+ Shows the number of frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display.Pokazuje liczbę klatek (lub synchronizacji pionowych) wyświetlanych na sekundę przez system w prawym górnym rogu wyświetlacza.
-
+ Simulates the CPU's instruction cache in the recompiler. Can help with games running too fast.Symuluje pamięć podręczną instrukcji procesora w rekompilatorze. Może pomóc w przypadku zbyt szybko działających gier.
-
+ Simulates the region check present in original, unmodified consoles.Symuluje sprawdzenia regionu z oryginalnych, niemodyfikowanych konsol.
-
+ Simulates the system ahead of time and rolls back/replays to reduce input lag. Very high system requirements.Symuluje system z wyprzedzeniem i następnie przywraca w celu zmniejszenia czasu reakcji. Bardzo wysokie wymagania sprzętowe.
-
+ Skip Duplicate Frame DisplayPomiń wyświetlanie duplikatów klatek
-
+ Skips the presentation/display of frames that are not unique. Can result in worse frame pacing.Pomija prezentowanie/wyświetlanie klatek, które nie są unikalne. Może spowodować gorsze tempo klatek.
-
+ Slow BootPowolny rozruch
-
- Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs. Only applies to the hardware renderers.
- Wygładza blokowanie między przejściami kolorów w treści 24-bitowej, zwykle w FMVs. Dotyczy tylko renderowania sprzętowego.
-
-
-
+ Smooths out the blockiness of magnified textures on 3D objects.Wygładza blokowość powiększonych tekstur na obiektach 3D.
-
+ Sort BySortuj według
-
+ Sort ReversedSortuj odwrotnie
-
+ Sound EffectsEfekty dźwiękowe
-
+ Specifies the amount of buffer time added, which reduces the additional sleep time introduced.Określa ilość dodanego czasu buforowania, co zmniejsza wprowadzony dodatkowy czas uśpienia.
-
+ Spectator ModeTryb obserwatora
-
+ Speed ControlKontrola prędkości
-
+ Speeds up CD-ROM reads by the specified factor. May improve loading speeds in some games, and break others.Przyspiesza odczyt CD-ROM-u o określony współczynnik. Może poprawić prędkość ładowania w niektórych grach i zepsuć inne.
-
+ Speeds up CD-ROM seeks by the specified factor. May improve loading speeds in some games, and break others.Przyspiesza przeszukiwanie CD-ROM-u o określony współczynnik. Może poprawić prędkość ładowania w niektórych grach i zepsuć inne.
-
+
+ Sprite Texture Filtering
+ Filtrowanie tekstur 2D (Sprite'ów)
+
+
+ Stage {}: {}Etap {}: {}
-
+ Start BIOSUruchom BIOS
-
+ Start DiscUruchom płytę
-
+ Start FileUruchom plik
-
+ Start FullscreenUruchom na pełnym ekranie
-
+ Start GameRozpocznij grę
-
+ Start a game from a disc in your PC's DVD drive.Uruchom grę z płyty w napędzie.
-
+ Start the console without any disc inserted.Uruchom konsolę bez włożonej płyty.
-
+ Stores the current settings to an input profile.Przechowuje bieżące ustawienia w profilu sterowania.
-
+ Stretch Display VerticallyRozciągnij ekran w pionie
-
+ Stretch ModeTryb rozciągania
-
+ Stretches the display to match the aspect ratio by multiplying vertically instead of horizontally.Rozciąga ekran, aby dopasować go do docelowego formatu obrazu, mnożąc w pionie zamiast w poziomie.
-
+ SummaryPodsumowanie
-
+ Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs.Przełącza ponownie do proporcji ekranu 4:3 podczas wyświetlania treści 24-bitowych, w FMVs.
-
+ Switches between full screen and windowed when the window is double-clicked.Przełącza między pełnym ekranem a oknem po dwukrotnym kliknięciu.
-
+ Sync To Host Refresh RateSynchronizuj z częstotliwością odświeżania gospodarza
-
+ Synchronizes presentation of the console's frames to the host. GSync/FreeSync users should enable Optimal Frame Pacing instead.Synchronizuje prezentację klatek konsoli z gospodarzem. Użytkownicy GSync/FreeSync powinni zamiast tego włączyć optymalne tempo klatek.
-
+ Temporarily disables all enhancements, useful when testing.Tymczasowo wyłącza wszystkie ulepszenia przydatne podczas testowania.
-
+ Test Unofficial AchievementsTestuj nieoficjalne osiągnięcia
-
- Texture Dumping
- Zgrywanie tekstur
-
-
-
+ Texture FilteringFiltrowanie tekstur
-
+ Texture ReplacementsPodmienanie tekstur
-
+ The SDL input source supports most controllers.Źródło sterowania SDL obsługuje większość kontrolerów.
-
+ The XInput source provides support for XBox 360/XBox One/XBox Series controllers.Źródło XInput zapewnia obsługę kontrolerów Xbox 360/Xbox One/Xbox Series.
-
+ The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host.Sterownik audio określa, w jaki sposób klatki utworzone przez emulator są przesyłane do gospodarza.
-
+ The selected memory card image will be used in shared mode for this slot.Wybrany obraz karty pamięci będzie używany w trybie współdzielonym dla tego gniazda.
-
+ This game has no achievements.Ta gra nie ma osiągnięć.
-
+ This game has no leaderboards.Ta gra nie ma tabeli wyników.
-
- Threaded Presentation
- Prezentacja wątkowa
-
-
-
+ Threaded RenderingRenderowanie wątkowe
-
+ Time PlayedCzas gry
-
+ Time Played: %sCzas gry: %s
-
+ Timing out in {:.0f} seconds...Zakończenie sesji za {:.0f} sekund...
-
+ TitleTytuł
-
+ Toggle AnalogPrzełącznik trybu analogowego
-
+ Toggle Fast ForwardPrzełącz szybkie przewijanie
-
+ Toggle FullscreenPrzełącz tryb pełnoekranowy
-
+ Toggle every %d frames(needs more forms as it's amount of frames dependent)Przełącz co każde %d klatek
-
+ True Color DebandingDepasmowanie prawdziwych kolorów
-
+ True Color RenderingRenderowanie True Color
-
+ Turbo SpeedPrędkość Turbo
-
+ TypeTyp
-
+ UI LanguageJęzyk interfejsu
-
+ Uncompressed SizeRozmiar nieskompresowany
-
+ Uncompressed Size: %.2f MBRozmiar nieskompresowany: %.2f MB
-
+ Undo Load StateCofnij wczytanie stanu
-
+ UnknownNieznany
-
+ Unknown File SizeNieznany rozmiar pliku
-
+ UnlimitedNieograniczona
-
+ Use Blit Swap ChainUżyj łańcucha podmiany Blit
-
+ Use Debug GPU DeviceUżyj debugowania urządzenia karty graficznej
-
+ Use Global SettingUżyj globalnych ustawień
-
+ Use Light ThemeUżyj jasnego motywu
-
+
+ Use Old MDEC Routines
+ Używaj starych funkcji MDEC
+
+
+ Use Single Card For Multi-Disc GamesUżyj pojedyńczej karty dla gier na kilku płytach
-
+ Use Software Renderer For ReadbacksUżywa renderowania oprogramowego jako wsparcie
-
+ Username: {}Nazwa użytkownika: {}
-
+ Uses PGXP for all instructions, not just memory operations.Używa PGXP do wszystkich instrukcji, nie tylko operacji na pamięci.
-
+ Uses a blit presentation model instead of flipping. This may be needed on some systems.Używa modelu prezentacji typu Blit zamiast odwracania. Może to być potrzebne dla niektórych systemach.
-
+ Uses a light coloured theme instead of the default dark theme.Używa jasnego motywu zamiast domyślnego ciemnego motywu.
-
+ Uses a second thread for drawing graphics. Speed boost, and safe to use.Wykorzystuje drugi wątek do rysowania grafiki. Zwiększenie prędkości i bezpieczeństwo użytkowania.
-
+ Uses game-specific settings for controllers for this game.Używa osobnych ustawień kontrolera dla tej gry.
-
+
+ Uses native resolution coordinates for 2D polygons, instead of precise coordinates. Can fix misaligned UI in some games, but otherwise should be left disabled.
+ Używa współrzędnych w natywnej rozdzielczości dla wielokątów 2D, zamiast precyzyjnych współrzędnych. Może naprawić niedopasowany interfejs użytkownika w niektórych grach, ale w przeciwnym razie powinno być pozostawione wyłączone.
+
+
+ Uses perspective-correct interpolation for colors, which can improve visuals in some games.Używa interpolacji kolorów z poprawną perspektywą, co może poprawić efekty wizualne w niektórych grach.
-
+ Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates, straightening out warped textures.Używa interpolacji z poprawną perspektywą dla współrzędnych tekstur, prostując wypaczone tekstury.
-
+ Uses screen positions to resolve PGXP data. May improve visuals in some games.Wykorzystuje pozycje ekranu do rozwiązywania danych PGXP. Może poprawić grafikę w niektórych grach.
-
+
+ Utilizes the chosen video timing regardless of the game's setting.
+ Wykorzystuje wybraną prędkość wideo niezależnie od ustawień gry.
+
+
+ Value: {} | Default: {} | Minimum: {} | Maximum: {}Wartość: {} | Domyślna: {} | Minimalna: {} | Maksymalna: {}
-
+
+ Version: %s
+ Wersja: %s
+
+
+
+ Vertex Cache
+ Pamięć podręczna wierzchołków
+
+
+ Vertical Sync (VSync)Synchronizacja pionowa (VSync)
-
+ WARNING: Your game is still saving to the memory card. Continuing to {0} may IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD. We recommend resuming your game and waiting 5 seconds for it to finish saving.
Do you want to {0} anyway?
@@ -8665,117 +8590,112 @@ Do you want to {0} anyway?
Czy mimo to chcesz {}?
-
+ When enabled and logged in, DuckStation will scan for achievements on startup.Gdy ta opcja jest włączona i użytkownik jest zalogowany, DuckStation pobierze informacje o osiągnięciach przy starcie gry.
-
+ When enabled, DuckStation will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server.Gdy ta opcja jest włączona, DuckStation uzna, że wszystkie osiągnięcia są zablokowane i nie będzie wysyłać do serwera informacji o ich odblokowaniu.
-
+ When enabled, DuckStation will list achievements from unofficial sets. These achievements are not tracked by RetroAchievements.Gdy włączone, DuckStation będzie wyświetlał osiągnięcia z nieoficjalnych zestawów. Te osiągnięcia nie są zapisywane przez RetroAchievements.
-
+ When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked.Jeśli włączone, każda sesja będzie zachowywać się tak, jakby nigdy żadne osiągnięcia nie zostały zdobyte.
-
+ When enabled, memory cards and controllers will be overwritten when save states are loaded.Gdy włączone, karty pamięci oraz kontrolery będą nadpisane, gdy zapis stanu będzie wczytany.
-
+ When enabled, the minimum supported output latency will be used for the host API.Jeśli ta opcja jest włączona, w interfejsie API gospodarza będzie używane minimalne obsługiwane opóźnienie wyjściowe.
-
+ When playing a multi-disc game and using per-game (title) memory cards, use a single memory card for all discs.Podczas grania w grę na kilku płytach i używając osobnej karty pamięci dla każdej gry, używa jednej karty pamięci dla wszystkich dysków.
-
+ When this option is chosen, the clock speed set below will be used.Wybór tej opcji ustawi taktowanie zegara na podaną poniżej wartość.
-
- Widescreen Hack
- Łatka dla panoramiczny ekranu
-
-
-
+ Wireframe RenderingRenderowanie szkieletowe
-
+ Writes textures which can be replaced to the dump directory.Zapisuje tekstury, które mogą być podbienione przez katalog zrzutu.
-
+ Yes, {} now and risk memory card corruption.Tak, {} teraz i zaryzykuj uszkodzenie karty pamięci.
-
+ "Challenge" mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions.Tryb "wyzwania" dla osiągnięć, uwzględnia śledzenie tabel wyników. Wyłącza zapisy stanu, cheaty oraz opcje spowalniające.
-
+ "PlayStation" and "PSX" are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment Europe Limited. This software is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment."PlayStation" oraz "PSX" są zarejestrowanymi znakami towarowymi należącymi do Sony Interactive Entertainment Europe Limited. To oprogramowanie nie jest powiązane w żaden sposób z Sony Interactive Entertainment.
-
+ change discZmień płytę
-
+ resetResetuj
-
+ shut downZamknij
-
+ {:%H:%M}{:%H:%M}
-
+ {:%Y-%m-%d %H:%M:%S}{:%Y-%m-%d %H:%M:%S}
-
+ {} Frames{} klatek
-
+ {} deleted.{} zostało usunięte.
-
+ {} does not exist.{} nie istnieje.
-
+ {} is not a valid disc image.{} nie jest prawidłowym obrazem płyty.
@@ -8783,17 +8703,17 @@ Czy mimo to chcesz {}?
GPU
-
+ Saving screenshot to '{}'.Zapisywanie zrzutu ekranu do '{}'.
-
+ Saved screenshot to '{}'.Zapisano zrzut ekranu do '{}'.
-
+ Failed to save screenshot to '{}'.Nie udało się zapisać zrzutu ekranu do '{}'.
@@ -8801,197 +8721,85 @@ Czy mimo to chcesz {}?
GPUDevice
-
+ ErrorBłąd
-
+ OpenGL renderer unavailable, your driver or hardware is not recent enough. OpenGL 3.1 or OpenGL ES 3.1 is required.Moduł renderujący OpenGL jest niedostępny, twój sterownik lub sprzęt nie jest wystarczająco nowy. Wymagany jest OpenGL 3.1 lub OpenGL ES 3.1.
-
- GPUDownsampleMode
-
-
- Disabled
- Wyłączone
-
-
-
- Box (Downsample 3D/Smooth All)
- Box Pudełkowe (Downsample 3D/Wygładź wszystko)
-
-
-
- Adaptive (Preserve 3D/Smooth 2D)
- Adaptacyjne (Zachowaj 3D / Wygładź 2D)
-
-
-
- GPULineDetectMode
-
-
- Disabled
- Wyłączone
-
-
-
- Quads
- Quady
-
-
-
- Triangles (Basic)
- Trójkąty (Podstawowe)
-
-
-
- Triangles (Aggressive)
- Trójkąty (Agresywne)
-
-GPURenderer
-
- Automatic
- Automatyczne
-
-
-
- Direct3D 11
- Direct3D 11
-
-
-
- Direct3D 12
- Direct3D 12
-
-
-
- Metal
- Metal
-
-
-
- Vulkan
- Vulkan
-
-
-
- OpenGL
- OpenGL
-
-
-
-
+ SoftwareProgramowy
-
- GPUTextureFilter
-
-
- Nearest-Neighbor
- Najbliższy-Sąsiadujący
-
-
-
- Bilinear
- Dwuliniowe
-
-
-
- Bilinear (No Edge Blending)
- Dwuliniowe (bez łączenia krawędzi)
-
-
-
- JINC2 (Slow)
- JINC2 (Wolny)
-
-
-
- JINC2 (Slow, No Edge Blending)
- JINC2 (Wolny, bez łączenia krawędzi)
-
-
-
- xBR (Very Slow)
- xBR (Bardzo wolny)
-
-
-
- xBR (Very Slow, No Edge Blending)
- xBR (Bardzo wolny, bez łączenia krawędzi)
-
-
-
- GPUWireframeMode
-
-
- Disabled
-
-
-
-
- Overlay Wireframe
- Nakładka szkieletowa
-
-
-
- Only Wireframe
- Tylko model szkieletowy
-
-GPU_HW
-
+ Resolution scale set to {0}x (display {1}x{2}, VRAM {3}x{4})Skala rozdzielczości ustawiona na {0}x (display {1}x{2}, VRAM {3}x{4})
-
+ Multisample anti-aliasing set to {}x (SSAA).Wygładzanie wielopróbkowe ustawione na {}x (SSAA).
-
+ Multisample anti-aliasing set to {}x.Wygładzanie wielopróbkowe ustawione na {}x.
-
+ {}x MSAA is not supported, using {}x instead.{}x MSAA nie jest obsługiwane, zamiast tego używa się {}x.
-
+ SSAA is not supported, using MSAA instead.SSAA nie jest obsługiwane, zamiast tego używa się MSAA.
-
- Texture filter '{}' is not supported with the current renderer.
- Filtr tekstury '{}' nie jest obsługiwany przez bieżący tryb renderowania.
-
+
+ Texture filter '{}/{}' is not supported with the current renderer.
+ Filtr tekstur '{}/{}' nie jest obsługiwany przez aktualny renderer.
-
+
+ Accurate blending is not supported by your current GPU.
+It requires framebuffer fetch, feedback loops, or rasterizer order views.
+ Dokładne mieszanie nie jest obsługiwane przez twoją aktualną kartę graficzną. Wymaga ono pobierania bufora klatki, pętli sprzężenia zwrotnego lub widoków kolejności rastrowania.
+
+
+
+ Multisample anti-aliasing is not supported when using ROV blending.
+ Antyaliasing wielokrotnym próbkowaniem nie jest obsługiwany przy używaniu mieszania ROV.
+
+
+
+ PGXP depth buffer is not supported by your current GPU or renderer.
+It requires framebuffer fetch, feedback loops, or rasterizer order views.
+ Bufor głębokości PGXP nie jest obsługiwany przez twoją aktualną kartę graficzną lub renderer. Wymaga on pobierania bufora klatki, pętli sprzężenia zwrotnego lub widoków kolejności rastrowania.
+
+
+ Geometry shaders are not supported by your GPU, and are required for wireframe rendering.Moduły cieni geometrycznych nie są obsługiwane przez twoją kartę graficzną i są wymagane do renderowania modelu szkieletowego.
-
+ Resolution scale {0}x is not divisible by downsample scale {1}x, using {2}x instead.Skala rozdzielczości {0}x nie jest podzielna przez skalę próbkowania {1}x, zamiast tego używa {2}x.
-
+ Resolution scale {0}x not supported for adaptive downsampling, using {1}x.Skala rozdzielczości {0}x nie jest obsługiwana w przypadku adaptacyjnego próbkowania w dół przy użyciu {1}x.
@@ -8999,244 +8807,248 @@ Czy mimo to chcesz {}?
GameDatabase
-
- Unknown
- Nieznany
+
+ Display cropping set to {}.
+ Przycinania wyświetlacza ustawione na {}.
-
- Doesn't Boot
- Nie uruchamia się
+
+ Deinterlacing set to {}.
+ Usuwanie przeplotu ustawiono na {}.
-
- Crashes In Intro
- Zawiesza się w intro
+
+ CPU recompiler disabled.
+ Rekompilator CPU wyłączony.
-
- Crashes In-Game
- Zawiesza się w grze
+
+ Hardware rendering disabled.
+ Renderowanie sprzętowe wyłączone.
-
- Graphical/Audio Issues
- Problemy graficzne/dźwiękowe
+
+ Software renderer readbacks enabled.
+ Odczyty z renderera programowego włączone.
-
- No Issues
- Nie ma problemów
+
+ Accurate blending enabled.
+ Dokładne mieszanie włączone.
-
- Force Interpreter
- Wymuś interpreter
+
+ Interlaced rendering enabled.
+ Renderowanie przeplotowe włączone.
-
- Force Software Renderer
- Wymuś renderowanie programowe
+
+ True color disabled.
+ Pełna gama kolorów wyłączona.
-
- Force Software Renderer For Readbacks
- Wymuś renderowania oprogramowego jako wsparcie
+
+ Upscaling disabled.
+ Skalowanie w górę wyłączone.
-
- Force Interlacing
- Wymuś przeplot
+
+ Texture filtering disabled.
+ Filtrowanie tekstur wyłączone.
-
- Disable True Color
- Wyłącz True Color
+
+ Sprite texture filtering disabled.
+ Filtrowanie tekstur sprite'ów wyłączone.
-
- Disable Upscaling
- Wyłącz skalowanie
+
+ Scaled dithering.
+ Skalowane roztrząsanie.
-
- Disable Texture Filtering
- Wyłącz filtrowanie tekstur
+
+ Widescreen rendering disabled.
+ Renderowanie panoramiczne wyłączone.
-
- Disable Scaled Dithering
- Wyłącz skalowane rozpraszanie
+
+ PGXP geometry correction disabled.
+ Korekcja geometrii PGXP wyłączona.
-
- Disable Force NTSC Timings
- Wyłącz wymuszanie taktowania NTSC
+
+ PGXP culling correction disabled.
+ Korekcja odrzucania PGXP wyłączona.
-
- Disable Widescreen
- Wyłącz panoramiczny ekran
+
+ PGXP perspective correct textures disabled.
+ Perspektywiczna korekcja tekstur PGXP wyłączona.
-
- Disable PGXP
- Wyłącz PGXP
+
+ PGXP perspective correct colors disabled.
+ Perspektywiczna korekcja kolorów PGXP została wyłączona.
-
- Disable PGXP Culling
- Wyłącz usuwanie PGXP
+
+ PGXP preserve projection precision disabled.
+ Zachowanie precyzji projekcji PGXP wyłączone.
-
- Disable PGXP Texture Correction
- Wyłącz korekcję tekstur PGXP
+
+ PGXP vertex cache enabled.
+ Bufor wierzchołków PGXP włączony.
-
- Disable PGXP Color Correction
- Wyłącz korekcję kolorów PGXP
+
+ PGXP Vertex Cache is enabled, but it is not required for this game. This may cause rendering errors.
+ Bufor wierzchołków PGXP jest włączony, ale nie jest wymagany dla tej gry. Może to powodować błędy renderowania.
-
- Disable PGXP Depth Buffer
- Wyłącz bufor głębi PGXP
+
+ PGXP CPU mode enabled.
+ Tryb procesora PGXP włączony.
-
- Disable PGXP Preserve Projection Floating Point
- Wyłącz konserwację projekcji jednostki zmiennoprzecinkowej PGXP
+
+ PGXP CPU mode is enabled, but it is not required for this game. This may cause rendering errors.
+ Tryb procesora PGXP jest włączony, ale nie jest wymagany w tej grze. Może to powodować błędy renderowania.
-
- Force PGXP Vertex Cache
- Wymuś pamięć podręczną wierzchołków PGXP
+
+ PGXP depth buffer disabled.
+ Bufor głębokości PGXP wyłączony.
-
- Force PGXP CPU Mode
- Wymuś tryb PGXP na procesorze
+
+ PGXP disabled on 2D polygons.
+ PGXP wyłączony dla wielokątów 2D.
-
- Force Recompiler Memory Exceptions
- Wymuś wyjątki w pamięci rekompilatora
+
+ Compatibility settings for this game have been applied.
+ Ustawienia kompatybilności dla tej gry zostały zastosowane.
-
- Force Recompiler ICache
- Wymuś ICache dla rekompilatora
-
-
-
- Force Recompiler LUT Fastmem
- Wymuś szybką pamięć LUT dla rekompilatora
-
-
-
- Is LibCrypt Protected
- Czy chronione za pomocą LibCrypt
+
+ Controller in port {0} ({1}) is not supported for {2}.
+Supported controllers: {3}
+Please configure a supported controller from the list above.
+ Kontroler w porcie {0} ({1}) nie jest wspierany dla {2}.
+Wspierane kontrolery: {3}
+Proszę skonfiguruj wspierany kontroler z listy powyżej.
+
+
-
- SettingsUstawienia
-
+ TitleTytuł
-
+ SerialNumer seryjny
-
+ RatingOcena
-
+ Version TestedPrzetestowano na wersji
-
+ CommentsKomentarze
-
+ Supported ControllersWspierane kontrolery
-
+ TraitsCechy
-
+ Display Active Start OffsetWyświetl aktywne przesunięcie początkowe
-
+ Display Active End OffsetWyświetl aktywne przesunięcie końcowe
-
+ Display Line Start OffsetWyświetl liniowe przesunięcie początkowe
-
+ Display Line End OffsetWyświetl liniowe przesunięcie końcowe
-
+
+ Display Crop Mode
+ Tryb przycinania wyświetlacza
+
+
+
+ Display Deinterlacing Mode
+ Tryb usuwania przeplotu wyświetlacza
+
+
+ DMA Max Slice TicksMaksymalne przycięcie DMA
-
+ DMA Halt TicksPołowiczne przycięcie DMA
-
+ GPU FIFO SizeRozmiar GPU FIFO
-
+ GPU Max RunaheadMaksymalne przyśpieszenie karty graficznej
-
+ GPU PGXP ToleranceTolerancja PGXP na karcie graficznej
-
+ GPU PGXP Depth ThresholdPróg głębi PGXP
-
+ GPU Line Detect ModeTryb wykrywania linii karty graficznej
-
+ Disc SetKolekcja płyt
@@ -9244,82 +9056,58 @@ Czy mimo to chcesz {}?
GameList
-
- Disc
- Płyta
-
-
-
- PS-EXE
- PS-EXE
-
-
-
- Disc Set
- Kolekcja płyt
-
-
-
- Playlist
- Lista odtwarzania
-
-
-
- PSF
- PSF
-
-
-
+ Scanning directory '{}'...Skanowanie katalogu '{}'...
-
+ Scanning '{}'...Skanowanie '{}'...
-
+ NeverNigdy
-
+ TodayDzisiaj
-
+ YesterdayWczoraj
-
+ {}h {}m{}g {}m
-
+ {}h {}m {}s{}g {}m {}s
-
+ {}m {}s{}m {}s
-
+ {}s{}s
-
+ NoneNic
-
+
+ %n hours%n godzina
@@ -9328,7 +9116,8 @@ Czy mimo to chcesz {}?
-
+
+ %n minutes%n minuta
@@ -9340,82 +9129,82 @@ Czy mimo to chcesz {}?GameListModel
-
+ UnknownNieznany
-
- Type
- Typ
+
+ Icon
+ Ikona
-
+ SerialNumer seryjny
-
+ TitleTytuł
-
+ File TitleTytuł pliku
-
+ DeveloperProducent
-
+ PublisherWydawca
-
+ GenreGatunek
-
+ YearRok
-
+ PlayersLiczba graczy
-
+ Time PlayedCzas gry
-
+ Last PlayedOstatnio grano
-
+ SizeRozmiar
-
+ Raw SizeSurowy rozmiar
-
+ RegionRegion
-
+ CompatibilityKompatybilność
@@ -9555,205 +9344,241 @@ Skanowanie rekursywne zajmuje więcej czasu, ale identyfikuje pliki w podkatalog
Właściwości
-
+
+ Clear the line to restore the original title...
+ Wyczyść pole, aby używać oryginalnego tytułu...
+
+
+
+
+ Restore
+ Przywróć
+
+
+ Image Path:Ścieżka obrazu:
-
+ Serial:Nr seryjny:
-
+ ##
-
+ ModeTryb
-
+ StartStart
-
+ LengthDługość
-
+ HashSuma kontrolna PSX
-
+ StatusStatus
-
+ Region:Region:
-
+ Developer:Twórca:
-
+ Controllers:Kontrolery:
-
+ Tracks:Ścieżki:
-
+ Release Info:Informacja o wydaniu:
-
+ Input Profile:Profil wejścia:
-
+ Genre:Gatunek:
-
+ VerifyZweryfikuj
-
+ CommentsKomentarze
-
+
+ Edit...
+ Edytuj...
+
+
+ Type:Typ:
-
+ Title:Tytuł:
-
+ Compatibility:Kompatybilność:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+ UnknownNieznany
-
+ %1 (Published by %2)%1 (Wydane przez %2)
-
+ Published by %1Wydane przez %1
-
+ Released %1Opublikowane %1
-
+ %1-%2 players%1-%2 graczy
-
+ %1 players%1 graczy
-
+ %1-%2 memory card blocks%1-%2 bloków karty pamięci
-
+ %1 memory card blocks%1 bloków karty pamięci
-
+ Use Global SettingsUżyj globalnych ustawień
-
+
+ Game Specific Configuration
+ Konfiguracja gry
+
+
+
+ %1 [%2]
+ %1 [%2]
+
+
+
+ %1 tracks covering %2 MB (%3 MB on disk)
+ %1 ścieżek zajmujących %2 MB (%3 MB na płycie)
+
+
+ Track %1Ścieżka %1
-
+ <not computed><nie obliczono>
-
+ Compatibility ReportRaport kompatybilności
-
+
+ Per-game controller configuration initialized with global settings.
+ Konfiguracja kontrolera dla poszczególnych gier została zainicjowana przy użyciu ustawień globalnych.
+
+
+ ErrorBłąd
-
+ Failed to open CD image for hashing.Nie udało się otworzyć obrazu CD w celu obliczenia sum kontrolnych.
-
+ Verifying hashes...Weryfikowanie sumy kontrolnej...
-
+ Revision: %1Rewizja: %1
-
+ N/ANie dotyczy
-
+ Serial Mismatch: %1 vs %2Niezgodność na podstawie numeru seryjnego: %1 vs %2
-
+ Search on Redump.orgSzukaj na Redump.org
@@ -9786,1204 +9611,1436 @@ Skanowanie rekursywne zajmuje więcej czasu, ale identyfikuje pliki w podkatalog
-
+ Automatic (Based on Window Size)Automatyczne (na podstawie rozmiaru okna)
-
+ 1x Native (Default)1x Natywna (Domyślne)
-
- 2x Native
- 2x Natywna
-
-
-
+ 3x Native (for 720p)3x Natywna (dla 720p)
-
- 4x Native
- 4x Natywna
-
-
-
+ 5x Native (for 1080p)5x Natywna (dla 1080p)
-
+ 6x Native (for 1440p)6x Natywna (dla 1440p)
-
- 7x Native
- 7x Natywna
-
-
-
- 8x Native
- 8x Natywna
-
-
-
+ 9x Native (for 4K)9x Natywna (dla 4K)
-
- 10x Native
- 10x Natywna
-
-
-
- 11x Native
- 11x Natywna
-
-
-
- 12x Native
- 12x Natywna
-
-
-
- 13x Native
- 13x Natywna
-
-
-
- 14x Native
- 14x Natywna
-
-
-
- 15x Native
- 15x Natywna
-
-
-
- 16x Native
- 16x Natywna
-
-
-
+ Down-Sampling:Próbkowanie w dół:
-
-
+
+
+ xx
-
+ Texture Filtering:Filtrowanie tekstur:
-
+ Aspect Ratio:Format obrazu:
-
+ ::
-
+ Crop:Kadrowanie:
-
+ Scaling:Skalowanie:
-
-
+
+ PGXP Geometry CorrectionKorecja geometryczna PGXP
-
-
+
+ True Color RenderingRenderowanie True Color
-
+ PGXP Depth Buffer (Low Compatibility)Bufor głębi PGXP (niska kompatybilność)
-
-
+
+ Force 4:3 For FMVsWymuś 4:3 dla FMV
-
-
+
+ FMV Chroma SmoothingWygładzanie chromatyczne dla FMV
-
-
- Disable Interlacing
- Wyłącz przeplot
-
-
-
-
+
+ Widescreen RenderingRenderowanie panoramiczne
-
-
- Force NTSC Timings
- Wymuś taktowanie NTSC
-
-
-
+ Deinterlacing:Usuwanie przeplotu:
-
+ AdvancedZaawansowane
-
+ Display OptionsUstawienia wyświetlania
-
+ Exclusive Fullscreen:Ekskluzywny pełny ekran:
-
+ Screen Position:Pozycja ekranu:
-
-
+
+ Threaded RenderingRenderowanie wątkowe
-
-
- Threaded Presentation
- Prezentacja wątkowa
-
-
-
-
+
+ Use Blit Swap ChainUżyj łańcucha podmiany Blit
-
-
+
+ Stretch VerticallyRozciągnij w pionie
-
-
+
+ Rendering OptionsUstawienia renderowania
-
+ Line Detection:Wykrywanie linii:
-
-
+
+ Scaled DitheringSkalowane rozpraszanie
-
-
+
+ True Color DebandingDepasmowanie prawdziwych kolorów
-
-
+
+ Software Renderer ReadbacksProgramowe renderowanie jako "wsparcie"
-
+ Multi-Sampling:Wielopróbkowanie:
-
+ PGXPPGXP
-
+ Geometry Tolerance:Tolerancja geometryczna:
-
-
-
+
+
+ pxpx
-
+ Depth Clear Threshold:Próg czyszczenia głębi:
-
-
+
+ Perspective Correct TexturesKorekta perspektywiczna - tekstury
-
-
+
+ Perspective Correct ColorsKorekta perspektywiczna - kolory
-
-
+
+ Culling CorrectionKorekcja usuwania
-
-
+
+ Preserve Projection PrecisionZachowaj precyzję projekcji
-
-
+
+ CPU ModeTryb procesora
-
-
+
+ Vertex CachePamięć podręczna wierzchołków
-
+ OSDOSD
-
+ OSD Scale:Skala OSD:
-
-
+
+ %%
-
-
+
+ Show Controller InputPokaż wejście kontrolera
-
-
+
+ Show Status IndicatorsPokazuj wskaźniki statusu
-
-
+
+ Show FPSPokaż klatki na sekundę
-
-
+
+ Show OSD MessagesPokaż komunikaty na ekranie
-
-
+
+ Show ResolutionPokaż rozdzielczość
-
-
+
+ Show SettingsPokaż ustawienia
-
-
+
+ Show CPU UsagePokaż użycie procesora
-
-
+
+ Show GPU StatisticsPokaż statystyki karty graficznej
-
-
+
+ Show Emulation SpeedPokaż prędkość emulacji
-
-
+
+ Show Frame TimesPokazuj czasy klatek
-
-
+
+ Show GPU UsagePokaż użycie karty graficznej
-
-
+
+ Sprite Texture Filtering:
+ Filtrowanie tekstur 2D (Sprite'ów):
+
+
+
+ Force Video Timing:
+ Wymuś czas wideo:
+
+
+
+ Disable Mailbox PresentationWyłącz presentacje skrzynki pocztowej
-
-
+
+
+ Automatically Resize Window
+ Automatyczne dopasowywanie rozmiaru okna
+
+
+
+
+ Round Upscaled Texture Coordinates
+ Zaokrąglaj współrzędne tekstur po skalowaniu
+
+
+
+
+ Accurate Blending
+ Dokładne mieszanie
+
+
+
+
+ Disable on 2D Polygons
+ Wyłącz na wielokątach 2D
+
+
+
+ Show Latency StatisticsPokaż statystyki opóźnienia
-
+ CapturePrzechwytywanie
-
+ ScreenshotsZrzuty ekranu
-
+ Screenshot Size:Rozmiar zrzutu ekranu:
-
+ Quality:Jakość:
+
+
+ Media Capture
+ Przechwytywanie multimediów
+
+
+
+ Backend:
+ Sterownik:
+
+
+
+ Container:
+ Format:
+
+
+
+
+ Codec:
+ Kodek:
+
+
+
+
+ Bitrate:
+ Bitrate:
+
+
+ kbps
+ Unit that will appear next to a number. Alter the space or whatever is needed before the text depending on your language.
+ kbps
+
+
+
+
+ Extra Arguments
+ Dodatkowe argumenty
+
+
+
+ Capture Audio
+ Przechwyć dźwięk
+
+
+
+ Resolution:
+ Rozdzielczość:
+
+
+
+ Auto
+ Automatyczna
+
+
+
+ Capture Video
+ Przechwyć wideo
+
+
+ Texture ReplacementsPodmienanie tekstur
-
+ General SettingsUstawienia ogólne
-
-
+
+ Enable VRAM Write ReplacementWłącz zastępowanie zapisu VRAM
-
-
+
+ Preload Texture ReplacementsWczytaj wstępnie zamienniki tekstur
-
-
+
+ Use Old MDEC RoutinesUżywaj starych funkcji MDEC
-
+ VRAM Write DumpingZrzuć zapisy VRAM
-
-
+
+ Enable VRAM Write DumpingWłącz zrzuty zapisu VRAM
-
-
+
+ Set Alpha ChannelUstaw kanał alpha
-
+ Dump Size Threshold:Próg rozmiaru zrzutu:
-
+ DebuggingDebugowanie
-
+ Wireframe Mode:Tryb modelu szkieletowego:
-
+ Device OptionsUstawienia urządzenia
-
-
+
+ Disable Framebuffer FetchWyłącz pobieranie bufora ramki
-
+
+
+ Disable Memory Import
+ Wyłącz import pamięci
+
+
+
+
+ Disable Rasterizer Order Views
+ Wyłącz widoki kolejności rastrowania
+
+
+ Disable Texture Copy To SelfWyłącz kopiowanie samej siebie dla tekstur
-
-
+
+ Disable Dual-Source BlendingWyłącz mieszanie dwóch źródeł
-
-
+
+ Use Debug DeviceUżyj urządzenia do debugowania
-
-
+
+ Disable Shader CacheWyłącz pamięć podręczną cieni
-
-
+
+ Disable Texture BuffersWyłącz bufory tekstur
-
+ RendererPodmiot renderujący
-
+ Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals. <br>Depending on your system and hardware, Direct3D 11 and OpenGL hardware backends may be available. <br>The software renderer offers the best compatibility, but is the slowest and does not offer any enhancements.Określa sterownik renderowania grafiki. <br>W zależności od systemu i sprzętu mogą być dostępne sterowniki sprzętowe Direct3D 11 i OpenGL. <br>Renderowanie programowe zapewnia najlepszą zgodność, ale jest najwolniejsze i nie oferuje żadnych ulepszeń.
-
+ AdapterKarta graficzna
-
-
+
+ (Default)(Domyślny)
-
+ If your system contains multiple GPUs or adapters, you can select which GPU you wish to use for the hardware renderers. <br>This option is only supported in Direct3D and Vulkan. OpenGL will always use the default device.Jeśli Twój system zawiera wiele procesorów graficznych lub adapterów, możesz wybrać, którego GPU chcesz używać do renderowania sprzętowego. <br>Ta opcja jest obsługiwana tylko w Direct3D i Vulkan. OpenGL zawsze będzie używać domyślnego urządzenia.
-
+ Internal ResolutionRozdzielczość wewnętrzna
-
+ Setting this beyond 1x will enhance the resolution of rendered 3D polygons and lines. Only applies to the hardware backends. <br>This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU.Ustawienie wartości powyżej 1x zwiększy rozdzielczość renderowanych wielokątów 3D i linii. Dotyczy tylko sterownika sprzętowego. <br>Ta opcja jest zwykle bezpieczna, ponieważ większość gier wygląda dobrze w wyższych rozdzielczościach. Wyższe rozdzielczości wymagają mocniejszej karty graficznej.
-
+ Down-Sampling
-
-
-
-
+
+
+
+
+ DisabledWyłączone
-
+ Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games, but should be disabled for pure 3D games.Próbkuje wyrenderowany obraz w dół przed jego wyświetleniem. Może poprawić ogólną jakość obrazu w mieszanych grach 2D/3D, ale należy ją wyłączyć w grach czystych 3D.
-
+ Down-Sampling Display ScaleSkala wyświetlania z próbkowaniem w dół
-
+ 1x1x
-
+ Selects the resolution scale that will be applied to the final image. 1x will downsample to the original console resolution.Wybiera skalę rozdzielczości, która zostanie zastosowana do końcowego obrazu. 1x spowoduje zmniejszenie rozdzielczości do oryginalnej rozdzielczości konsoli.
-
+ Texture FilteringFiltrowanie tekstur
-
- Smooths out the blockiness of magnified textures on 3D object by using filtering. <br>Will have a greater effect on higher resolution scales. <br>The JINC2 and especially xBR filtering modes are very demanding, and may not be worth the speed penalty.
- Wygładza blokowość powiększonych tekstur na obiekcie 3D za pomocą filtrowania. <br>Będzie miał większy wpływ na skale o wyższej rozdzielczości. <br>Tryby filtrowania JINC2, a zwłaszcza xBR, są bardzo wymagające i mogą nie być warte spadku na wydajności.
-
-
-
+ Aspect RatioFormat obrazu
-
+ Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. The default is Auto (Game Native) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era.Zmienia format obrazu używany do wyświetlania wyjścia konsoli na ekranie. Wartość domyślna to Auto (natywe gry), która automatycznie dostosowuje współczynnik proporcji, aby dopasować sposób, w jaki gra byłaby wyświetlana na typowym telewizorze z tamtego okresu.
-
+ DeinterlacingUsuwanie przeplotu
-
- Determines which algorithm is used to convert interlaced frames to progressive for display on your system. Generally, the "Disable Interlacing" enhancement provides better quality output, but some games require interlaced rendering.
- Określa, który algorytm jest używany do konwersji klatek z przeplotem na klatki progresywne w celu wyświetlenia w systemie. Ogólnie rzecz biorąc, ulepszenie „Wyłącz przeplot” zapewnia lepszą jakość wydruku, ale niektóre gry wymagają renderowania z przeplotem.
-
-
-
+ CropKadrowanie
-
+ Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects. May not display correctly with the "All Borders" setting. "Only Overscan" offers a good compromise between stability and hiding black borders.Określa, jaka część obszaru zwykle niewidocznego na telewizorze konsumenckim ma zostać przycięta/ukryta. Niektóre gry wyświetlają zawartość w obszarze overscan lub wykorzystują ją do efektów ekranowych. Może nie wyświetlać się poprawnie przy ustawieniu „Wszystkie obramowania”. „Tylko Overscan” oferuje dobry kompromis pomiędzy stabilnością a ukrywaniem czarnych granic.
-
+ ScalingSkalowanie
-
+ Bilinear (Smooth)Dwuliniowy (gładki)
-
+ Determines how the emulated console's output is upscaled or downscaled to your monitor's resolution.Określa, w jaki sposób sygnał wyjściowy emulowanej konsoli jest zwiększany lub zmniejszany do rozdzielczości monitora.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
-
-
-
-
-
-
-
+
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ UncheckedNiezaznaczone
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+ CheckedZaznaczone
-
+
+ Smooths out the blockiness of magnified textures on 3D objects by using filtering. <br>Will have a greater effect on higher resolution scales. <br>The JINC2 and especially xBR filtering modes are very demanding, and may not be worth the speed penalty.
+ Wygładza pikselizację powiększonych tekstur na obiektach 3D za pomocą filtrowania. <br> Będzie mieć większy wpływ przy wyższych skalach rozdzielczości. <br> Tryby filtrowania JINC2, a zwłaszcza xBR, są bardzo wymagające i mogą nie być warte spadku wydajności.
+
+
+
+ Sprite Texture Filtering
+ Filtrowanie tekstur 2D (Sprite'ów)
+
+
+
+ Smooths out the blockiness of magnified textures on 2D objects by using filtering. This filter only applies to sprites and other 2D elements, such as the HUD.
+ Wygładza pikselizację powiększonych tekstur na obiektach 2D za pomocą filtrowania. Ten filtr stosuje się tylko do sprite'ów i innych elementów 2D, takich jak HUD.
+
+
+
+ Determines which algorithm is used to convert interlaced frames to progressive for display on your system. Using progressive rendering provides the best quality output, but some games require interlaced rendering.
+ Określa, jaki algorytm jest używany do konwersji przeplotowych klatek na progresywne do wyświetlenia na twoim systemie. Używanie renderowania progresywnego zapewnia najlepszą jakość wyjściową, ale niektóre gry wymagają renderowania przeplotowego.
+
+
+
+ Force Video Timing
+ Wymuś czas wideo
+
+
+
+ Utilizes the chosen frame timing regardless of the active region. This feature can be used to force PAL games to run at 60Hz and NTSC games to run at 50Hz. For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster or slower. For variable frame rate games, it may not affect the speed.
+ Wykorzystuje wybrany czas klatki niezależnie od aktywnego regionu. Ta funkcja może być używana do wymuszenia działania gier PAL w 60Hz i gier NTSC w 50Hz. W przypadku większości gier, których prędkość jest związana z liczbą klatek na sekundę, skutkuje to tym, że gra będzie działać około 17% szybciej lub wolniej. W przypadku gier o zmiennej liczbie klatek na sekundę może to nie wpłynąć na prędkość.
+
+
+ Forces the precision of colours output to the console's framebuffer to use the full 8 bits of precision per channel. This produces nicer looking gradients at the cost of making some colours look slightly different. Disabling the option also enables dithering, which makes the transition between colours less sharp by applying a pattern around those pixels. Most games are compatible with this option, but there is a number which aren't and will have broken effects with it enabled.Wymusza precyzję kolorów wysyłanych do bufora ramki konsoli, aby korzystała z pełnych 8 bitów precyzji na kanał. Daje to ładniej wyglądające gradienty kosztem sprawiania, że niektóre kolory wyglądają nieco inaczej. Wyłączenie opcji włącza również rozpraszanie, które powoduje, że przejścia między kolorami są mniej ostre poprzez zastosowanie wzoru wokół tych pikseli. Większość gier jest kompatybilna z tą opcją, ale jest wiele gier, które nie są i będą miały zepsute efekty po włączeniu tej opcji.
-
+ Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games. <b><u>May not be compatible with all games.</u></b>Skaluje położenie wierzchołków w przestrzeni ekranu do proporcji ekranu panoramicznego, zasadniczo zwiększając pole widzenia z 4:3 do wybranego współczynnika proporcji wyświetlania w grach 3D. <b><u>Może nie być kompatybilny ze wszystkimi grami.</u></b>
-
+ Reduces "wobbly" polygons and "warping" textures that are common in PS1 games. <strong>May not be compatible with all games.</strong>Redukuje "chybotanie" wielokątów i "wypaczanie" teksturów, które są powszechne w grach na PS1. <br>Działa tylko ze sprzętowymi rendererami. <b><u>Może nie być zgodne ze wszystkimi grami.</u></b>
-
+ PGXP Depth BufferBufor głębi PGXP
-
+ Attempts to reduce polygon Z-fighting by testing pixels against the depth values from PGXP. Low compatibility, but can work well in some games. Other games may need a threshold adjustment.Próbuje zredukować konflikt wielokątów 'Z' poprzez testowanie pikseli względem wartości głębi z PGXP. Niska kompatybilność, ale może działać dobrze w niektórych grach. Inne gry mogą wymagać dostosowania progu.
-
+ Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs.Przełącza z powrotem do formatu obrazu 4:3 podczas wyświetlania treści 24-bitowych, w FMVs.
-
+ Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs.Wygładza blokowość pomiędzy przejściami kolorów w treści 24-bitowej, zwykle FMV.
-
- Forces the rendering and display of frames to progressive mode. <br>This removes the "combing" effect seen in 480i games by rendering them in 480p. Usually safe to enable.<br><b><u>May not be compatible with all games.</u></b>
- Wymusza renderowanie i wyświetlanie klatek w trybie progresywnym. <br>Usuwa to efekt „czesania” występujący w grach 480i poprzez renderowanie ich w rozdzielczości 480p. Zwykle można bezpiecznie włączyć.<br><b><u>Może nie być kompatybilny ze wszystkimi grami.</u></b>
-
-
-
- Uses NTSC frame timings when the console is in PAL mode, forcing PAL games to run at 60hz. <br>For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster. <br>For variable frame rate games, it may not affect the speed.
- Używa taktowania ramek NTSC, gdy konsola jest w trybie PAL, zmuszając gry PAL do działania z częstotliwością 60 Hz. <br>W przypadku większości gier, w których szybkość jest powiązana z liczbą klatek na sekundę, spowoduje to około 17% szybsze działanie gry. <br>W przypadku gier o zmiennej liczbie klatek na sekundę może to nie wpływać na szybkość.
-
-
-
+ Fullscreen ModeTryb pełnoekranowy
-
-
+
+ Borderless FullscreenPełny ekran bez obramowania
-
+ Chooses the fullscreen resolution and frequency.Ustala rozdzielczość oraz częstotliwość odświeżania w trybie pełnoekranowym.
-
+ Exclusive Fullscreen ControlKontrola ekskluzywnego trybu pełnoekranowego
-
+ AutomaticAutomatyczne
-
+ Controls whether exclusive fullscreen can be utilized by Vulkan drivers.Kontroluje, czy sterowniki Vulkan mogą korzystać z eksluzywnego trybu pełnoekranowego.
-
+ PositionPozycja
-
+ Determines the position on the screen when black borders must be added.Określa pozycję na ekranie, gdy należy dodać czarne obramowania.
-
+ Uses a second thread for drawing graphics. Currently only available for the software renderer, but can provide a significant speed improvement, and is safe to use.Używa drugiego wątku do rysowania grafiki. Obecnie dostępne tylko dla renderowania oprogramowania, ale może zapewnić znaczną poprawę szybkości i jest bezpieczne w użyciu.
-
- Presents frames on a background thread when fast forwarding or vsync is disabled. This can measurably improve performance in the Vulkan renderer.
- Przedstawia ramki w wątku w tle, gdy szybkie przewijanie do przodu lub synchornizacja pionowa jest wyłączona. Może to wymiernie poprawić wydajność w renderowaniu Vulkan.
-
-
-
+ Forces the use of FIFO over Mailbox presentation, i.e. double buffering instead of triple buffering. Usually results in worse frame pacing.Wymusza użycie FIFO zamiast presentacji skrzynki pocztowej, np.: podwójne buforowanie zamiast potrójnego. Zazwyczaj, powoduje gorsze tempo klatek.
-
+ Prefers stretching the display vertically instead of horizontally, when applying the display aspect ratio.Woli rozciągać obraz w pionie zamiast w poziomie, stosując format obrazu monitora.
-
+
+ Automatically resizes the window to match the internal resolution. <strong>For high internal resolutions, this will create very large windows.</strong>
+ Automatycznie dostosowuje rozmiar okna do wewnętrznej rozdzielczości. <strong>Dla wysokich rozdzielczości wewnętrznych, spowoduje to utworzenie bardzo dużych okien.</strong>
+
+
+ Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems.Używa modelu prezentacji Blit zamiast Flip podczas korzystania z renderera Direct3D 11. Zwykle skutkuje to mniejszą wydajnością, ale może być wymagane w przypadku niektórych aplikacji do przesyłania strumieniowego lub w celu zwolnienia liczby klatek na sekundę w niektórych systemach.
-
+ Line DetectionWykrywanie linii
-
+ Attempts to detect one pixel high/wide lines that rely on non-upscaled rasterization behavior, filling in gaps introduced by upscaling.Próbuje wykryć linie o wysokości/szerokości jednego piksela, które opierają się na zachowaniu rasteryzacji nieupskalowanej, wypełniając luki powstałe w wyniku skalowania w górę.
-
+ Multi-SamplingWielopróbkowanie
-
+ Uses multi-sampled anti-aliasing when rendering 3D polygons. Can improve visuals with a lower performance requirement compared to upscaling, <strong>but often introduces rendering errors.</strong>Używa wielopróbkowego antyaliasingu podczas renderowania wielokątów 3D. Może poprawić grafikę przy niższych wymaganiach dotyczących wydajności w porównaniu do skalowania w górę, <strong>ale często powoduje błędy renderowania.</strong>
-
+ Applies modern dithering techniques to further smooth out gradients when true color is enabled. This debanding is performed during rendering (as opposed to a post-processing step), which allows it to be fast while preserving detail. Debanding increases the file size of screenshots due to the subtle dithering pattern present in screenshots.Stosuje nowoczesne techniki rozpraszania w celu dalszego wygładzenia gradientów, gdy włączona jest funkcja True Color. To usuwanie pasm odbywa się podczas renderowania (a nie na etapie przetwarzania końcowego), co pozwala na szybkie działanie przy jednoczesnym zachowaniu szczegółów. Usuwanie pasków zwiększa rozmiar pliku zrzutów ekranu ze względu na subtelny wzór rozpraszania obecny na zrzutach ekranu.
-
+ Scales the dither pattern to the resolution scale of the emulated GPU. This makes the dither pattern much less obvious at higher resolutions. Usually safe to enable.Skaluje wzór rozpraszania do skali rozdzielczości emulowanego procesora graficznego. To sprawia, że wzór drgań jest mniej oczywisty przy wyższych rozdzielczościach. Zwykle można bezpiecznie włączyć.
-
+ Runs the software renderer in parallel for VRAM readbacks. On some systems, this may result in greater performance when using graphical enhancements with the hardware renderer.Uruchamia programowy render do odczytów VRAM, który działa równolegle ze sprzętowym. W niektórych przypadkach może to znacznie poprawić wydajność podczas używania graficznych ulepszeń.
-
+
+ Rounds texture coordinates instead of flooring when upscaling. Can fix misaligned textures in some games, but break others, and is incompatible with texture filtering.
+ Zaokrągla współrzędne tekstur zamiast zaokrąglania w dół podczas skalowania. Może naprawić niedopasowane tekstury w niektórych grach, ale może także powodować problemy w innych i jest niekompatybilne z filtrowaniem tekstur.
+
+
+
+ Forces blending to be done in the shader at 16-bit precision, when not using true color. Very few games actually require this, and there is a <strong>non-trivial</strong> performance cost.
+ Wymusza mieszanie w cieniu z precyzją 16-bitową, gdy nie używasz pełnej palety kolorów. Bardzo niewiele gier rzeczywiście tego wymaga, a koszt wydajnościowy jest <strong>znaczący</strong>.
+
+
+ Geometry ToleranceTolerancja geometryczna
-
+ -1.00px (Disabled)-1.00px (Wyłączone)
-
+ Discards precise geometry when it is found to be offset past the specified threshold. This can help with games that have vertices significantly moved by PGXP, but is still a hack/workaround.Odrzuca dokładną geometrię, gdy okaże się, że jest ona przesunięta poza określony próg. Może to pomóc w grach, których wierzchołki są znacznie przesunięte przez PGXP, ale nadal jest to tylko obejście.
-
+ Depth Clear ThresholdPróg czyszczenia głębi
-
+ Determines the increase in depth that will result in the depth buffer being cleared. Can help with depth issues in some games, but is still a hack/workaround.Określa wzrost głębokości, który spowoduje wyczyszczenie bufora głębi. Może pomóc w przypadku problemów z głębią w niektórych grach, ale nadal jest to obejście.
-
+ Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled.Używa interpolacji perspektywicznej dla współrzędnych tekstur, co znacząco poprawia "bujające się" tekstury. Wymaga włączonej korekcji geometrii.
-
+ Uses perspective-correct interpolation for vertex colors, which can improve visuals in some games, but cause rendering errors in others. Requires geometry correction enabled.Używa interpolacji perspektywicznej dla kolorów, co może poprawić jakość obrazu w niektórych grach, ale może też powodować błędy w innych. Wymaga włączonej korekcji geometrii.
-
+ Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry. Requires geometry correction enabled.Zwiększa precyzję usuwania wielokątów, zmniejszając liczbę otworów w geometrii. Wymaga włączonej korekcji geometrii.
-
+ Adds additional precision to PGXP data post-projection. May improve visuals in some games.Dodaje dodatkową precyzję danych PGXP po dokonaniu projekcji. Może poprawić jakość grafiki w niektórych grach.
-
+ Uses PGXP for all instructions, not just memory operations. Required for PGXP to correct wobble in some games, but has a high performance cost.Używa PGXP do wszystkich instrukcji, nie tylko operacji na pamięci. Wymagany, aby PGXP korygował wahania w niektórych grach, ale wiąże się z wysokim kosztem wydajności.
-
+ Uses screen-space vertex positions to obtain precise positions, instead of tracking memory accesses. Can provide PGXP compatibility for some games, but <strong>generally provides no benefit.</strong>Wykorzystuje pozycje wierzchołków w przestrzeni ekranu, aby uzyskać dokładne pozycje, zamiast śledzić dostępy do pamięci. Może zapewnić kompatybilność z PGXP w niektórych grach, ale <strong>zazwyczaj nie zapewnia żadnych korzyści.</strong>
-
+
+ Uses native resolution coordinates for 2D polygons, instead of precise coordinates. Can fix misaligned UI in some games, but otherwise should be left disabled. The game database will enable this automatically when needed.
+ Używa współrzędnych w natywnej rozdzielczości dla wielokątów 2D, zamiast precyzyjnych współrzędnych. Może naprawić niedopasowany interfejs użytkownika w niektórych grach, ale w przeciwnym razie powinno być pozostawione wyłączone. Baza danych gier włączy to automatycznie, gdy będzie to potrzebne.
+
+
+ OSD ScaleSkala wyświetlacza ekranowego (OSD)
-
+ 100%100%
-
+ Changes the size at which on-screen elements, including status and messages are displayed.Zmienia rozmiar wyświetlanych elementów na ekranie, w tym stanu i komunikatów.
-
+ Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc.Pokazuje komunikaty na ekranie, gdy wystąpią zdarzenia, takie jak tworzenie/ładowanie stanów zapisu, wykonywanie zrzutów ekranu itp.
-
+ Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display.Pokazuje rozdzielczość gry w prawym górnym rogu ekranu.
-
+ Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.Pokazuje bieżącą prędkość emulacji systemu w prawym górnym rogu ekranu jako wartość procentową.
-
+ Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display.Pokazuje wewnętrzną liczbę klatek na sekundę w grze w prawym górnym rogu ekranu.
-
+ Shows the host's CPU usage based on threads in the top-right corner of the display. This does not display the emulated system CPU's usage. If a value close to 100% is being displayed, this means your host's CPU is likely the bottleneck. In this case, you should reduce enhancement-related settings such as overclocking.Pokazuje użycie wątków procesora w prawym górnym rogu ekranu. Nie wyświetla użycia procesora emulowanej konsoli. Jeśli wartość zbliża się do 100%, prawdopodobnie oznacza to, że Twój procesor jest wąskim gardłem systemu. W takim przypadku rozważ wyłączenie/zmianę obciążających procesor opcji np. podkręcania emulowanego Playstation.
-
+ Shows the host's GPU usage in the top-right corner of the display.Pokazuje wykorzystanie karty graficznej gospodarza w prawym górnym rogu wyświetlacza.
-
+ Shows information about the emulated GPU in the top-right corner of the display.Pokazuje informacje o emulowanym GPU w prawym górnym rogu wyświetlacza.
-
+ Shows information about input and audio latency in the top-right corner of the display.Pokazuje informacje o opóźnieniu na wyjściu sterowania oraz dźwięku w prawym górnym rogu ekranu.
-
+ Shows the history of frame rendering times as a graph in the top-right corner of the display.Pokazuje historię czasów renderowania klatek w postaci wykresu w prawym górnym rogu wyświetlacza.
-
+ Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display.Pokazuje stan kontrolera w lewym dolnym rogu wyświetlacza.
-
+ Shows a summary of current settings in the bottom-right corner of the display.Pokazuje podsumowanie bieżących ustawień w prawym dolnym rogu ekranu.
-
+ Shows indicators on screen when the system is not running in its "normal" state. For example, fast forwarding, or being paused.Pokazuje wskaźniki na ekranie, gdy system nie działa w swoim „normalnym” stanie. Na przykład szybkie przewijanie do przodu lub wstrzymanie.
-
+ Screenshot SizeRozmiar zrzutu ekranu
-
+ Screen ResolutionRozdzielczość ekranu
-
+ Determines the resolution at which screenshots will be saved. Internal resolutions preserve more detail at the cost of file size.Określa rozdzielczość, w jakiej będą zapisywane zrzuty ekranu. Wewnętrzne rozdzielczości pozwalają zachować więcej szczegółów kosztem rozmiaru pliku.
-
+ Screenshot FormatFormat zrzutu ekranu
-
+ PNGPNG
-
+ Selects the format which will be used to save screenshots. JPEG produces smaller files, but loses detail.Wybiera format, w jakim będą zapisywane zrzuty ekranu. JPEG tworzy mniejsze pliki, ale traci szczegóły.
-
+ Screenshot QualityJakość zrzutu ekranu
-
+ Selects the quality at which screenshots will be compressed. Higher values preserve more detail for JPEG, and reduce file size for PNG.Wybiera jakość kompresji zrzutów ekranu. Wyższe wartości pozwalają zachować więcej szczegółów w przypadku formatu JPEG i zmniejszyć rozmiar pliku w przypadku formatu PNG.
-
+
+ Backend
+ Sterownik
+
+
+
+ Selects the framework that is used to encode video/audio.
+ Wybiera framework używany do kodowania wideo/dźwięku.
+
+
+
+ Container
+ Format
+
+
+
+ MP4
+ MP4
+
+
+
+ Determines the file format used to contain the captured audio/video
+ Określa format pliku używany do przechowywania nagranego dźwięku/wideo
+
+
+
+ Video Codec
+ Kodek wideo
+
+
+
+
+
+
+ Default
+ Domyślne
+
+
+
+ Selects which Video Codec to be used for Video Capture. <b>If unsure, leave it on default.<b>
+ Wybiera, który kodek wideo ma być używany do nagrywania wideo. <b>Jeśli nie jesteś pewien, pozostaw domyślny.</b>
+
+
+
+ Video Bitrate
+ Bitrate wideo
+
+
+
+ 6000 kbps
+ 6000 kbps
+
+
+
+ Sets the video bitrate to be used. Larger bitrate generally yields better video quality at the cost of larger resulting file size.
+ Ustawia bitrate wideo do użycia. Większy bitrate zazwyczaj zapewnia lepszą jakość wideo kosztem większego rozmiaru wynikowego pliku.
+
+
+
+ Automatic Resolution
+ Automatyczna rozdzielczość
+
+
+
+ When checked, the video capture resolution will follows the internal resolution of the running game. <b>Be careful when using this setting especially when you are upscaling, as higher internal resolutions (above 4x) can cause system slowdown.</b>
+ Po zaznaczeniu, rozdzielczość nagrywania wideo będzie odpowiadać wewnętrznej rozdzielczości działającej gry. <b>Uważaj przy używaniu tego ustawienia, szczególnie podczas skalowania, ponieważ wyższe rozdzielczości wewnętrzne (powyżej 4x) mogą powodować spowolnienie systemu.</b>
+
+
+
+ Enable Extra Video Arguments
+ Włącz dodatkowe argumenty wideo
+
+
+
+ Allows you to pass arguments to the selected video codec.
+ Pozwala na przekazanie argumentów do wybranego kodeka wideo.
+
+
+
+ Extra Video Arguments
+ Dodatkowe argumenty wideo
+
+
+
+
+ Empty
+ Pusto
+
+
+
+ Parameters passed to the selected video codec.<br><b>You must use '=' to separate key from value and ':' to separate two pairs from each other.</b><br>For example: "crf = 21 : preset = veryfast"
+ Parametry przekazywane do wybranego kodeka wideo.<br><b>Musisz używać '=' do oddzielania klucza od wartości oraz ':' do oddzielania par.</b><br>Na przykład: 'crf = 21 : preset = veryfast'
+
+
+
+ Audio Codec
+ Kodek dźwięku
+
+
+
+ Selects which Audio Codec to be used for Video Capture. <b>If unsure, leave it on default.<b>
+ Wybiera, który kodek dźwięku ma być używany do nagrywania wideo. <b>Jeśli nie jesteś pewien, pozostaw domyślny.</b>
+
+
+
+ Audio Bitrate
+ Bitrate dźwięku
+
+
+
+ 160 kbps
+ 160 kbps
+
+
+
+ Sets the audio bitrate to be used.
+ Ustawia bitrate dźwięku do użycia.
+
+
+
+ Enable Extra Audio Arguments
+ Włącz dodatkowe argumenty dźwięku
+
+
+
+ Allows you to pass arguments to the selected audio codec.
+ Pozwala na przekazanie argumentów do wybranego kodeka dźwięku.
+
+
+
+ Extra Audio Arguments
+ Dodatkowe argumenty dźwięku
+
+
+
+ Parameters passed to the selected audio codec.<br><b>You must use '=' to separate key from value and ':' to separate two pairs from each other.</b><br>For example: "compression_level = 4 : joint_stereo = 1"
+ <b>Musisz używać '=' do oddzielania klucza od wartości oraz ':' do oddzielania par.</b><br>Na przykład: 'compression_level = 4 : joint_stereo = 1'
+
+
+ Enables the replacement of background textures in supported games. <strong>This is not general texture replacement.</strong>Umożliwia wymianę tekstur tła w obsługiwanych grach. <strong>To nie jest ogólna wymiana tekstur.</strong>
-
+ Loads all replacement texture to RAM, reducing stuttering at runtime.Ładuje wszystkie podmienione tekstury do pamięci RAM, ograniczając zacinanie się podczas gry.
-
+ Enables the older, less accurate MDEC decoding routines. May be required for old replacement backgrounds to match/load.Włącza starsze, mniej dokładne procedury dekodowania MDEC. Może być wymagane, aby stare tła zastępcze pasowały/wczytywały.
-
+ Clears the mask/transparency bit in VRAM write dumps.Czyści bit maski/przezroczystości w zrzutach zapisu VRAM.
-
+ Writes backgrounds that can be replaced to the dump directory.Zapisuje tła, które można zastąpić w katalogu zrzutu.
-
-
+
+ Dump Size ThresholdPróg rozmiaru zrzutu
-
-
+
+ 128px128px
-
-
+
+ Determines the threshold that triggers a VRAM write to be dumped.Określa próg, który wyzwala zrzut zapisu VRAM.
-
+ Wireframe ModeTryb modelu szkieletowego
-
+ Draws a wireframe outline of the triangles rendered by the console's GPU, either as a replacement or an overlay.Rysuje szkieletowy zarys trójkątów renderowanych przez kartę graficzną konsoli jako zamiennik lub nakładkę.
-
+ Enable debugging when supported by the host's renderer API. <strong>Only for developer use.</strong>Włącz debugowanie, jeśli jest obsługiwane przez interfejs API modułu renderującego gospodarza. <strong>Tylko do użytku programisty.</strong>
-
+ Forces shaders to be compiled for every run of the program. <strong>Only for developer use.</strong>Wymusza kompilację shaderów przy każdym uruchomieniu programu. <strong>Tylko do użytku programisty.</strong>
-
+ Prevents dual-source blending from being used. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong>Zapobiega używaniu mieszania z dwóch źródeł. Przydatne do testowania uszkodzonych sterowników graficznych. <strong>Tylko do użytku programisty.</strong>
-
+ Prevents the framebuffer fetch extensions from being used. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong>Zapobiega używaniu rozszerzeń pobierania bufora ramki. Przydatne do testowania uszkodzonych sterowników graficznych. <strong>Tylko do użytku programisty.</strong>
-
+ Forces VRAM updates through texture updates, instead of texture buffers and draws. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong>Wymusza aktualizacje VRAM poprzez aktualizacje tekstur, zamiast buforów tekstur i rysowań. Przydatne do testowania uszkodzonych sterowników graficznych. <strong>Tylko do użytku programisty.</strong>
-
+ Disable Texture Copies To SelfWyłącz kopiowanie samej siebie dla tekstur
-
+ Disables the use of self-copy updates for the VRAM texture. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong>Wyłącza możliwość korzystania z samokopiujących się aktualizacji tekstury VRAM. Przydatne do testowania uszkodzonych sterowników graficznych. <strong>Tylko do użytku programisty.</strong>
-
+
+ Disables the use of host memory importing. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong>
+ Wyłącza użycie importowania pamięci hosta. Przydatne do testowania uszkodzonych sterowników graficznych. <strong> Tylko do użytku deweloperskiego.</strong>
+
+
+
+ Disables the use of rasterizer order views. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong>
+ Wyłącza użycie widoków kolejności rastrowania. Przydatne do testowania uszkodzonych sterowników graficznych. <strong>Tylko do użytku deweloperskiego.</strong>
+
+
+
+ %1x Native
+ %1x Natywna
+
+
+ Use Global SettingUżyj globalnych ustawień
-
+ %1x MSAA%1x MSAA
-
+ %1x SSAA%1x SSAA
+
+
+
+
+ %1 (%2)
+ %1 (%2)
+ GunCon
+ Pointer/Aiming
+ Wskaźnik/Celowanie
+
+
+ TriggerSpust
-
+ Shoot OffscreenStrzelaj poza ekranem
-
+ AA
-
+ BB
-
+ Relative LeftWzględny w lewo
-
+ Relative RightWzględny w prawo
-
+ Relative UpWzględny w górę
-
+ Relative DownWzględny w dół
-
+ Crosshair Image PathCelownik, ścieżka do obrazu
-
+ Path to an image to use as a crosshair/cursor.Ścieżka do obrazu używanego jako celownik/kursor.
-
+ Crosshair Image ScaleCelownik - skala obrazu
-
+ Scale of crosshair image on screen.Skala obrazu celownika na ekranie.
-
+ Cursor ColorKolor kursora
-
+ Applies a color to the chosen crosshair images, can be used for multiple players. Specify in HTML/CSS format (e.g. #aabbcc)Stosuje kolor do wybranych obrazów celownika, może być używany dla wielu graczy. Określ w formacie HTML/CSS (np. #aabbcc)
-
+ X ScaleSkala X
-
+ Scales X coordinates relative to the center of the screen.Skaluje współrzędne X względem środka ekranu.
@@ -10991,482 +11048,506 @@ Skanowanie rekursywne zajmuje więcej czasu, ale identyfikuje pliki w podkatalog
Hotkeys
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GeneralOgólne
-
+ Fast ForwardSzybkie przewijanie
-
+ Toggle Fast ForwardPrzełącz szybkie przewijanie
-
+ TurboTurbo
-
+ Toggle TurboPrzełącz Turbo
-
+ Toggle FullscreenPrzełącz tryb pełnoekranowy
-
+ Toggle PausePrzełącz pauzę
-
+ Change DiscZmień płytę
-
+ Toggle CheatsPrzełącz kody
-
+ Power Off SystemWyłącz system
-
+ Toggle Patch CodesPrzełącz kody łatek
-
+ Reset SystemResetuj system
-
+ Save ScreenshotZapisz zrzut ekranu
-
+ Frame StepNastępna klatka
-
+ RewindPrzewiń
-
+ Toggle Clock Speed Control (Overclocking)Przełącz kontrolę szybkości zegara (Overclocking)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GraphicsGrafika
-
+ Toggle Software RenderingPrzełącz renderowanie programowe
-
+ Toggle PGXPPrzełącz PGXP
-
+ Toggle PGXP Depth BufferPrzełącz bufor głębi PGXP
-
+ Increase Resolution ScaleZwiększ skalę rozdzielczości
-
+ Open Pause MenuOtwórz menu pauzy
-
+
+ Toggle Media Capture
+ Aktywacja przechwytywania multimediów
+
+
+ Open Achievement ListOtwórz listę osiągnięć
-
+ Open Leaderboard ListOtwórz tabele wyników
-
-
-
-
+
+
-
-
-
+
+
+
+
+ SystemSystem
-
+ Swap Memory Card SlotsZamień sloty kart pamięci
-
+ Increase Emulation SpeedZwiększ prędkość emulacji
-
+ Decrease Emulation SpeedZmniejsz prędkość emulacji
-
+ Reset Emulation SpeedZresetuj prędkość emulacji
-
+ Decrease Resolution ScaleZmniejsz skalę rozdzielczości
-
+ Toggle Post-ProcessingPrzełącz przetwarzanie końcowe
-
+
+ Toggle Internal Post-Processing
+ Aktywacja wewnętrznego przetwarzaia kończowego
+
+
+ Reload Post Processing ShadersZaładuj ponownie shadery Post-Processingu
-
+ Reload Texture ReplacementsZaładuj ponownie zamienniki tekstur
-
+ Toggle WidescreenPrzełącz tryb pełnoekranowy
-
+ Toggle PGXP CPU ModePrzełącz tryb PGXP CPU
-
+ Toggle On-Screen DisplayPrzełącznik wyświetlacza ekranowego OSD
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+ Rotate Display Clockwise
+ Obróć wyświetlacz w prawo
+
+
+
+ Rotate Display Counterclockwise
+ Obróć wyświetlacz w lewo
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Save StatesZapisy stanu
-
+ Load From Selected SlotWczytaj z wybranego slotu
-
+ Save To Selected SlotZapisz w wybranym slocie
-
+ Select Previous Save SlotWybierz poprzedni slot zapisu
-
+ Select Next Save SlotWybierz następny slot zapisu
-
+ Save State and Select Next SlotZapisz stan i wybierz następny slot
-
+ Undo Load StateCofnij wczytanie stanu
-
+ Load Game State 1Wczytaj stan gry 1
-
+ Load Game State 2Wczytaj stan gry 2
-
+ Load Game State 3Wczytaj stan gry 3
-
+ Load Game State 4Wczytaj stan gry 4
-
+ Load Game State 5Wczytaj stan gry 5
-
+ Load Game State 6Wczytaj stan gry 6
-
+ Load Game State 7Wczytaj stan gry 7
-
+ Load Game State 8Wczytaj stan gry 8
-
+ Load Game State 9Wczytaj stan gry 9
-
+ Load Game State 10Wczytaj stan gry 10
-
+ Save Game State 1Zapisz stan gry 1
-
+ Save Game State 2Zapisz stan gry 2
-
+ Save Game State 3Zapisz stan gry 3
-
+ Save Game State 4Zapisz stan gry 4
-
+ Save Game State 5Zapisz stan gry 5
-
+ Save Game State 6Zapisz stan gry 6
-
+ Save Game State 7Zapisz stan gry 7
-
+ Save Game State 8Zapisz stan gry 8
-
+ Save Game State 9Zapisz stan gry 9
-
+ Save Game State 10Zapisz stan gry 10
-
+ Load Global State 1Wczytaj stan globalny 1
-
+ Load Global State 2Wczytaj stan globalny 2
-
+ Load Global State 3Wczytaj stan globalny 3
-
+ Load Global State 4Wczytaj stan globalny 4
-
+ Load Global State 5Wczytaj stan globalny 5
-
+ Load Global State 6Wczytaj stan globalny 6
-
+ Load Global State 7Wczytaj stan globalny 7
-
+ Load Global State 8Wczytaj stan globalny 8
-
+ Load Global State 9Wczytaj stan globalny 9
-
+ Load Global State 10Wczytaj stan globalny 10
-
+ Save Global State 1Zapisz stan globalny 1
-
+ Save Global State 2Zapisz stan globalny 2
-
+ Save Global State 3Zapisz stan globalny 3
-
+ Save Global State 4Zapisz stan globalny 4
-
+ Save Global State 5Zapisz stan globalny 5
-
+ Save Global State 6Zapisz stan globalny 6
-
+ Save Global State 7Zapisz stan globalny 7
-
+ Save Global State 8Zapisz stan globalny 8
-
+ Save Global State 9Zapisz stan globalny 9
-
+ Save Global State 10Zapisz stan globalny 10
-
-
-
-
+
+
+
+ AudioDźwięk
-
+ Toggle MutePrzełącz Wyciszenie
-
+ Toggle CD Audio MutePrzełącz wyciszanie dźwięku CD
-
+ Volume UpGłośniej
-
+ Volume DownCiszej
@@ -11525,24 +11606,24 @@ Skanowanie rekursywne zajmuje więcej czasu, ale identyfikuje pliki w podkatalog
Wyczyść przypisania
-
+ Bindings for %1 %2Przypisz dla %1 %2
-
+ CloseZamknij
-
-
+
+ Push Button/Axis... [%1]Przycisk / Oś... [%1]
-
-
+
+ %1%%1%
@@ -11550,7 +11631,7 @@ Skanowanie rekursywne zajmuje więcej czasu, ale identyfikuje pliki w podkatalog
InputBindingWidget
-
+ %n bindings%n powiązanie
@@ -11559,8 +11640,8 @@ Skanowanie rekursywne zajmuje więcej czasu, ale identyfikuje pliki w podkatalog
-
-
+
+ Push Button/Axis... [%1]Przycisk / Oś... [%1]
@@ -11568,17 +11649,17 @@ Skanowanie rekursywne zajmuje więcej czasu, ale identyfikuje pliki w podkatalog
InputVibrationBindingWidget
-
+ ErrorBłąd
-
+ No devices with vibration motors were detected.Nie wykryto urządzeń obsługujących wibracje.
-
+ Select vibration motor for %1.Wybierz silnik wibracji dla %1.
@@ -11597,43 +11678,43 @@ Skanowanie rekursywne zajmuje więcej czasu, ale identyfikuje pliki w podkatalog
-
+ Pause On Focus LossWstrzymaj przy zmianie aktywnego okna
-
+ Create Save State BackupsTwórz kopie zapisów stanu
-
+ Inhibit ScreensaverWstrzymaj wygaszacz ekranu
-
+ Pause On StartWstrzymaj na starcie
-
+ Confirm Power OffPotwierdź wyłączenie
-
+ Enable Discord PresenceWłącz Discord Rich Presence
-
+ Pause On Controller DisconnectionWstrzymaj przy odłączeniu kontrolera
@@ -11644,7 +11725,7 @@ Skanowanie rekursywne zajmuje więcej czasu, ale identyfikuje pliki w podkatalog
-
+ Start FullscreenUruchom na pełnym ekranie
@@ -11655,7 +11736,7 @@ Skanowanie rekursywne zajmuje więcej czasu, ale identyfikuje pliki w podkatalog
-
+ Render To Separate WindowRenderuj do oddzielnego okna
@@ -11671,398 +11752,380 @@ Skanowanie rekursywne zajmuje więcej czasu, ale identyfikuje pliki w podkatalog
-
+ Hide Cursor In FullscreenUkryj kursor w trybie pełnoekranowym
- Automatic Updater
- Asystent aktualizacji
+ Appearance
+ Wygląd
-
+
+ Language:
+ Język:
+
+
+
+ Theme:
+ Motyw:
+
+
+
+ Updates
+ Aktualizacje
+
+
+ Update Channel:Kanał aktualizacji:
-
+ Current Version:Obecna wersja:
-
-
+
+ Enable Automatic Update CheckWłącz automatyczne sprawdzanie aktualizacji
-
+ Check for Updates...Sprawdź aktualizacje...
-
-
-
-
-
+
+
+
-
+
+
+ CheckedZaznaczone
-
+ Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed.Określa, czy po naciśnięciu klawisza skrótu zostanie wyświetlony monit o potwierdzenie zamknięcia emulatora/gry.
-
+ Save State On ExitZapisz stan przy wyjściu
-
+ Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time.Automatycznie zapisuje stan emulatora podczas wyłączania lub wychodzenia. Następnie można wznowić grę bezpośrednio od miejsca, w którym ją przerwano.
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+ UncheckedNiezaznaczone
-
+ Automatically switches to fullscreen mode when a game is started.Automatycznie przełącza się do trybu pełnoekranowego po uruchomieniu gry.
-
+ Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode.Ukrywa wskaźnik/kursor myszy, gdy emulator jest w trybie pełnoekranowym.
-
+ Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running.Zapobiegaj aktywacji wygaszacza ekranu oraz uśpieniu, gdy emulacja jest uruchomiona.
-
+ Renders the display of the simulated console to the main window of the application, over the game list. If checked, the display will render in a separate window.Renderuje ekran konsoli do głównego okna aplikacji przykrywając listę gier. Jeśli ta opcja jest zaznaczona, ekran zostanie renderowany w osobnym oknie.
-
+ Pauses the emulator when a game is started.Wstrzymuje emulator podczas uruchamiania gry.
-
+ Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back.Wstrzymuje emulator po zminimalizowaniu okna lub przełączeniu do innej aplikacji i wznawia po przełączeniu z powrotem.
-
+ Pauses the emulator when a controller with bindings is disconnected.Wstrzymuje emulator, gdy kontroler z danym przypisaniem jest odłączony.
-
+ Backs up any previous save state when creating a new save state, with a .bak extension.Tworzy kopię zapasową poprzedniego zapisu stanu podczas tworzenienia nowego (z rozszerzeniem pliku .bak).
-
+ Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord.Pokazuje grę, w którą aktualnie grasz, jako część Twojego profilu na Discordzie.
-
+ Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely.Automatycznie sprawdza dostępność aktualizacji programu podczas uruchamiania. Aktualizacje można odłożyć na później lub całkowicie pominąć.
-
+ %1 (%2)%1 (%2)
+
+
+ Unavailable
+ Niedostępne
+ Justifier
-
+
+ Pointer/Aiming
+ Wskaźnik/Celowanie
+
+
+ TriggerSpust
-
+ Shoot OffscreenStrzelaj poza ekranem
-
+ StartStart
-
+ BackBack
-
+ Relative LeftWzględny w lewo
-
+ Relative RightWzględny w prawo
-
+ Relative UpWzględny w górę
-
+ Relative DownWzględny w dół
-
+ Crosshair Image PathŚcieżka do obrazu używanego jako celownik
-
+ Path to an image to use as a crosshair/cursor.Ścieżka do obrazu używanego jako celownik/kursor.
-
+ Crosshair Image ScaleCelownik - skala obrazu
-
+ Scale of crosshair image on screen.Skala obrazu celownika na ekranie.
-
+ Cursor ColorKolor kursora
-
+ Applies a color to the chosen crosshair images, can be used for multiple players. Specify in HTML/CSS format (e.g. #aabbcc)Stosuje kolor do wybranych obrazów celownika, może być używany dla wielu graczy. Określ w formacie HTML/CSS (np. #aabbcc)
-
+ X ScaleSkala X
-
+ Scales X coordinates relative to the center of the screen.Skaluje współrzędne X względem środka ekranu.
-
+ Line Start OffsetLiniowe przesunięcie początkowe
-
+ Offset applied to lightgun vertical position that the Justifier will first trigger on.Presunięcie zastosowane dla pionowej pozycji lightguna, na którą Justifier zareaguje najpierw.
-
+ Line End OffsetLiniowe przesunięcie końcowe
-
+ Offset applied to lightgun vertical position that the Justifier will last trigger on.Presunięcie zastosowane dla pionowej pozycji lightguna, na którą Justifier zareaguje jako ostatnie.
-
+ Tick OffsetPrzesunięcie zaznaczenia
-
+ Offset applied to lightgun horizontal position that the Justifier will trigger on.Presunięcie zastosowane dla poziomej pozycji lightguna, na którą Justifier zareaguje.
-
+ Off-Screen Out-Of-Bounds FramesKlatki poza ekranem
-
+ Number of frames that the Justifier is pointed out-of-bounds for an off-screen shot.Liczba klatek dla których Justifier znajduje się poza granicami dla przypadku strzału poza ekranem.
-
-
+
+ Off-Screen Trigger FramesKlatki poza ekranem wyzwalacza
-
+ Number of frames that the trigger is held for an off-screen shot.Liczba klatek, których wyzwalacz jest przechowywany dla strzału poza ekran.
-
+ Number of frames that the Justifier is pointed out-of-bounds after the trigger is released, for an off-screen shot.Liczba klatek dla których Justifier znajduje się poza granicami po zwolnieniu spustu, w przypadku strzału poza ekranem.
-
- LogLevel
-
-
- None
- Żadne
-
-
-
- Error
- Błędy
-
-
-
- Warning
- Ostrzeżenia
-
-
-
- Information
- Informacje
-
-
-
- Verbose
- Dokładny
-
-
-
- Developer
- Deweloperski
-
-
-
- Debug
- Debugowanie
-
-
-
- Trace
- Trace
-
-LogWindow
-
+ Log Window - %1 [%2]Dziennik zdarzeń - %1 [%2]
-
+ Log WindowDziennik zdarzeń
-
+ &Clear&Wyczyść
-
+ &Save...&Zapisz...
-
+ Cl&oseZa&mknij
-
+ &Settings&Ustawienia
-
+ Log To &System ConsoleRejestruj do &systemowej konsoli
-
+ Log To &Debug ConsoleRejestruj do konsoli &debuggera
-
+ Log To &FileRejestr do &pliku
-
+ Attach To &Main WindowPrzypnij do &głównego okna
-
+ Show &TimestampsPokazuj &znaczniki w czasie
-
+ &Log Level&Poziom rejestru
-
+ &Filters&Filtry
-
+ Select Log FileWybierz plik dziennika zdarzeń
-
+ Log Files (*.txt)Pliki dziennika (*.txt)
-
+ ErrorBłąd
-
+ Failed to open file for writing.Nie udało się otworzyć pliku do zapisu.
-
+ Log was written to %1.
Dziennik zdarzeń został zapisany do %1.
@@ -12121,21 +12184,21 @@ Skanowanie rekursywne zajmuje więcej czasu, ale identyfikuje pliki w podkatalog
-
-
+
+ Change DiscZmień płytę
-
+ CheatsKody/Oszustwa
-
-
+
+ Load StateWczytaj stan
@@ -12150,572 +12213,552 @@ Skanowanie rekursywne zajmuje więcej czasu, ale identyfikuje pliki w podkatalog
&Ustawienia
-
- Theme
- Skórka
-
-
-
- Language
- Język
-
-
-
+ &Help&Pomoc
-
+ &Debug&Debugowanie
-
+ Switch GPU RendererPrzełącz silnik renderujący karty graficznej
-
+ Switch CPU Emulation ModePrzełącz tryb emulacji CPU
-
+ Switch Crop ModePrzełącz tryb kadrowania
-
+ &View&Widok
-
+ &Window Size&Rozmiar okna
-
+ &Tools&Narzędzia
-
+ toolBarPasek narzędzi
-
+ Start &File...Uruchom &plik...
-
+ Start &Disc...Uruchom &płytę...
-
+ Start &BIOSUruchom &BIOS
-
+ &Scan For New GamesSkanuj w poszukiwaniu nowych &gier
-
+ &Rescan All GamesPrzeskanuj ponownie &wszystkie gry
-
+ Power &Off&Wyłącz zasilanie
-
+ &Reset&Resetuj
-
+ &Pause&Pauza
-
+ &Load State&Wczytaj stan
-
+ &Save State&Zapisz stan
-
+ E&xitW&yjdź
-
+ B&IOSB&IOS
-
+ C&onsoleK&onsola
-
+ E&mulationE&mulacja
-
+ &ControllersKon&trolery
-
+ &Hotkeys&Skróty klawiszowe
-
+ &Post-Processing&Przetwarzanie końcowe
-
+ View Third-Party Notices...Wyświetl notki innych firm...
-
+ AudioDźwięk
-
+ AchievementsOsiągnięcia
-
+ FoldersFoldery
-
+ Game ListLista gier
-
+ AdvancedZaawansowane
-
-
+
+ &Settings&Ustawienia
-
+ Show CD-ROM StatePokaż stan CD-ROMu
-
+ &Memory Cards&Karty pamięci
-
-
+
+ Start Big Picture ModeTryb "Big Picture"
-
-
+
+ Big PictureTryb "Big Picture"
-
+ Cover DownloaderPobieranie okładek
-
+
+ Show Game Icons (List View)
+ Pokazuj ikony gier (Widok listy)
+
+
+
+ Media Ca&pture
+ &Przechwytywanie multimediów
+
+
+ FullscreenPełny ekran
-
+ &Graphics&Grafika
-
+ Resolution ScaleSkalowanie rozdzielczości
-
+ &GitHub Repository...Repozytorium &GitHub...
-
+ &Issue Tracker...&Lista Problemów...
-
+ &Discord Server...Serwer &Discord...
-
+ Check for &Updates...Sprawdź &aktualizacje...
-
+ About &Qt...O &Qt...
-
+ &About DuckStation...&O DuckStation...
-
+ Change Disc...Zmień płytę...
-
+ Cheats...Kody...
-
+ &Interface&Interfejs
-
+ Add Game Directory...Dodaj katalog gier...
-
+ From File...Z pliku...
-
+ From Device...Z urządzenia...
-
+ From Game List...Z listy gier...
-
+ Remove DiscWyjmij płytę
-
+ Resume StateWznów stan
-
+ Global StateGlobalny Stan
-
+ Show VRAMPokaż VRAM
-
+ Dump CPU to VRAM CopiesZrzuć CPU do kopii VRAM
-
+ Dump VRAM to CPU CopiesZrzuć VRAM do kopii CPU
-
+ Disable All EnhancementsWyłącz wszystkie ulepszenia
-
- Disable Interlacing
- Wyłącz przeplot
-
-
-
- Force NTSC Timings
- Wymuś taktowanie NTSC
-
-
-
- Dump Audio
- Zrzuć Dźwięk
-
-
-
+ Dump RAM...Zrzuć RAM...
-
+ Dump VRAM...Zrzuć VRAM...
-
+ Dump SPU RAM...Zrzuć SPU RAM...
-
+ Show GPU StatePokaż stan karty graficznej
-
+ Show SPU StatePokaż stan SPU
-
+ Show Timers StatePokaż stan timerów
-
+ Show MDEC StatePokaż stan MDEC
-
+ Show DMA StatePokaż stan DMA
-
+ &Screenshot&Zrzut ekranu
-
-
+
+ ResumeWznów
-
+ Resumes the last save state created.Wznawia ostatni utworzony zapis stanu.
-
+ &ToolbarPasek &narzędzi
-
+ Lock ToolbarZablokuj pasek narzędzi
-
+ &Status BarPasek &stanu
-
+ Game &List&Lista gier
-
+ System &Display&Wyświetlacz systemu
-
+ Game &PropertiesWłaściwości &gry
-
+ Memory &Card EditorEdytor &kart pamięci
-
+ CPU D&ebuggerDebugger &CPU
-
+ Enable GDB ServerWłącz serwer GDB
-
+ Game &Grid&Siatka gier
-
+ Merge Multi-Disc GamesZarządzaj grami na wielu płytach
-
+ Show Titles (Grid View)Pokaż tytuły (widok siatki)
-
+ Zoom &In (Grid View)Po&większ (widok siatki)
-
+ Ctrl++Ctrl++
-
+ Zoom &Out (Grid View)Po&mniejsz (widok siatki)
-
+ Ctrl+-Ctrl+-
-
+ Refresh &Covers (Grid View)Odśwież &okładki (widok siatki)
-
+ Open Memory Card Directory...Otwórz katalog kart pamięci...
-
+ Open Data Directory...
- Otwórz katalog danych...
+ Otwórz katalog emulatora...
-
+ Power Off &Without SavingWyłącz zasilanie bez &zapisywania
-
+ Memory &Scanner&Skaner pamięci
-
- All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.ps-exe *.psf *.minipsf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Error Code Modeler Images (*.ecm);;Media Descriptor Sidecar Images (*.mds);;PlayStation EBOOTs (*.pbp *.PBP);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe *.ps-exe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u)
- Wszystkie typy plików (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.ps-exe *.psf *.minipsf *.m3u);;Jednościeżkowe obrazy RAW (*.bin *.img *.iso);;Pliki CUE (*.cue);;obrazy MAME CHD (*.chd);;Obrazy Error Code Modeler (*.ecm);;Obrazy Media Descriptor Sidecar (*.mds);;Pliki PlayStation EBOOT (*.pbp *.PBP);;Pliki wykonywalne PlayStation (*.exe *.psexe *.ps-exe);;Pliki Portable Sound Format (*.psf *.minipsf);;Listy odtwarzania (*.m3u)
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+ ErrorBłąd
-
+ Failed to get window info from widgetNie udało się pobrać z widżetu informacji o oknie
-
+ PausedPauza
-
-
+
+ Select Disc ImageWybierz obraz płyty
-
+ Could not find any CD-ROM devices. Please ensure you have a CD-ROM drive connected and sufficient permissions to access it.Nie odnaleziono urządzeń CD-ROM. Upewnij się, że napęd CD-ROM jest podłączony i posiadasz odpowiednie uprawnienia dostępu.
-
+ %1 (%2)%1 (%2)
-
+ Select disc drive:Wybierz napęd:
-
+ Resume (%1)Wznawianie (%1)
-
-
-
+
+
+ Game Save %1 (%2)Zapis gry %1 (%2)
-
+ Edit Memory Cards...Edytuj karty pamięci...
-
+ Delete Save States...Usuń zapisane stany...
-
+ Confirm Save State DeletionPotwierdź usunięcie zapisanego stanu
-
+ Are you sure you want to delete all save states for %1?
The saves will not be recoverable.
@@ -12724,87 +12767,87 @@ The saves will not be recoverable.
Zapisów nie będzie można odzyskać.
-
+ Load From File...Wczytaj z pliku...
-
-
+
+ Select Save State FileWybierz plik zapisu stanu
-
-
+
+ Save States (*.sav)Zapisy stanu (*.sav)
-
+ Undo Load StateCofnij wczytanie stanu
-
-
+
+ Game Save %1 (Empty)Zapis gry %1 (Pusty)
-
-
+
+ Global Save %1 (%2)Globalny zapis %1 (%2)
-
-
+
+ Global Save %1 (Empty)Globalny zapis %1 (Pusty)
-
+ Save To File...Zapisz do pliku...
-
+ Enable CheatsWłącz kody
-
+ Enable For All GamesWłącz dla wszystkich gier
-
+ Enable For This GameWłącz dla tej gier
-
+ Failed to enable cheats for %1.Nie udało się włączyć kodów dla '%1'.
-
+ &Enabled Cheats&Włączone kody
-
+ &Apply Cheats&Zastosuj kody
-
+ Load Resume StateWczytaj automatyczny zapis
-
+ A resume save state was found for this game, saved at:
%1.
@@ -12817,183 +12860,194 @@ Do you want to load this state, or start from a fresh boot?
Wczytać go czy uruchomić grę od nowa?
-
+ Fresh BootUruchom od nowa
-
+ Delete And BootUsuń stan i uruchom od nowa
-
+ Failed to delete save state file '%1'.Nie udało się usunąć pliku zapisu '%1'.
-
+ Confirm Disc ChangePotwierdź zmianę płyty
-
+ Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?Podmienić płyty czy zresetować system z nową płytą?
-
+ Swap DiscPodmień płyty
-
+ ResetZresetuj
-
-
+
+ <p>Sorry, you are trying to update a DuckStation version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.</p><p>Please download an official release from from <a href="https://www.duckstation.org/">duckstation.org</a>.</p>
+ <p>Przepraszamy, próbujesz zaktualizować wersję DuckStation, która nie jest oficjalnym wydaniem na GitHubie. Aby zapobiec niezgodnościom, automatyczny aktualizator jest włączony tylko dla oficjalnych wersji.</p><p>Proszę pobrać oficjalne wydanie z <a href="https://www.duckstation.org/">duckstation.org</a>.</p>
+
+
+
+ CancelAnuluj
-
+ Start DiscUruchom płytę
-
+ Cheat ManagerMenedżer cheatów
-
+
+ All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.ps-exe *.psx *.psf *.minipsf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Error Code Modeler Images (*.ecm);;Media Descriptor Sidecar Images (*.mds);;PlayStation EBOOTs (*.pbp *.PBP);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe *.ps-exe, *.psx);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u)
+ Wszystkie typy plików (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.ps-exe .psx .psf .minipsf .m3u);;Surowe obrazy jednowarstwowe (.bin .img .iso);;Pliki Cue Sheets (.cue);;Obrazy MAME CHD (.chd);;Obrazy Error Code Modeler (.ecm);;Obrazy Media Descriptor Sidecar (.mds);;Pliki PlayStation EBOOT (.pbp .PBP);;Pliki wykonywalne PlayStation (.exe *.psexe *.ps-exe, .psx);;Pliki Portable Sound Format (.psf .minipsf);;Playlisty (.m3u)
+
+
+ Stop Big Picture ModeZatrzymaj tryb Big Picture
-
+ Exit Big PictureWyjdź z trybu Big Picture
-
+ You must select a disc to change discs.Musisz wybrać płytę by móc ją podmienić.
-
-
+
+ Properties...Właściwości...
-
+ Open Containing Directory...Otwórz katalog zawierający...
-
-
+
+ Set Cover Image...Ustaw obraz okładki...
-
+ Default BootDomyślny rozruch
-
+ Fast BootSzybki rozruch
-
+ Full BootPełny rozruch
-
+ Boot and DebugRozruch i debugowanie
-
+
+ Exclude From ListWyklucz z listy
-
+ Reset Play TimeZresetuj czas gry
-
+ Select DiscWybierz płytę
-
+ Add Search Directory...Dodaj katalog wyszukiwania...
-
+ Select Cover ImageWybierz obraz okładki
-
+ Cover Already ExistsOkładka już istnieje
-
+ A cover image for this game already exists, do you wish to replace it?Grafika okładki tej gry już istnieje, czy chcesz ją zastąpić?
-
-
-
-
+
+
+
+ Copy ErrorBłąd kopiowania
-
+ All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png *.webp)Wszystkie typy obrazów okładek (*.jpg *.jpeg *.png *.webp)
-
+ You must select a different file to the current cover image.Musisz wybrać inny plik niż obecny obraz okładki.
-
+ Failed to remove existing cover '%1'Nie udało się usunąć istniejącej okładki '%1'
-
+ Failed to copy '%1' to '%2'Nie udało się skopiować '%1' do '%2'
-
+ Failed to remove '%1'Nie udało się usunąć '%1'
-
+ Confirm ResetPotwierdź reset
-
+ Are you sure you want to reset the play time for '%1'?
This action cannot be undone.
@@ -13002,25 +13056,25 @@ This action cannot be undone.
Tej czynności nie można cofnąć.
-
+ %1x Scale%1x Skala
-
-
-
+
+
+ Destination FilePlik docelowy
-
-
+
+ Binary Files (*.bin)Pliki binarne (*.bin)
-
+ Binary Files (*.bin);;PNG Images (*.png)Pliki binarne (*.bin);;Obrazy PNG (*.png)
@@ -13070,46 +13124,46 @@ Tej czynności nie można cofnąć.
Fioletowy deszcz
-
+
+ QDarkStyle
+ Ciemny motyw
+
+
+ Confirm ShutdownPotwierdź zamknięcie systemu
-
+ Are you sure you want to shut down the virtual machine?Czy na pewno chcesz zamknąć maszynę wirtualną?
-
+ Save State For ResumeZapisz stan gry
-
-
-
-
+
+
+
+ Memory Card Not FoundNie znaleziono karty pamięci
-
+ Memory card '%1' does not exist. Do you want to create an empty memory card?Karta pamięci '%1' nieznaleziona. Czy chcesz utworzyć pustą kartę pamięci?
-
- Failed to create memory card '%1'
- Nie udało się utworzyć karty pamięci '%1'
-
-
-
-
+
+ Memory card '%1' could not be found. Try starting the game and saving to create it.Nie znaleziono karty pamięci '%1'. Spróbuj uruchomić grę i zapisać, aby ją utworzyć.
-
+ Using cheats can have unpredictable effects on games, causing crashes, graphical glitches, and corrupted saves. By using the cheat manager, you agree that it is an unsupported configuration, and we will not provide you with any assistance when games break.
Cheats persist through save states even after being disabled, please remember to reset/reboot the game after turning off any codes.
@@ -13122,21 +13176,79 @@ Cheaty "przechowywane" są również w zapisach gry, także pamiętaj,
Czy na pewno chcesz kontynuować?
-
+
+ Failed to create memory card '%1': %2
+ Nie udało się utwrzyć karty pamięci '%1': %2
+
+
+
+ %1 Files (*.%2)
+ Pliki %1 (*.%2)
+
+
+
+ Media Capture
+ Przechwytywanie multimediów
+
+
+ Updater ErrorBłąd aktualizacji
-
- <p>Sorry, you are trying to update a DuckStation version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.</p><p>To obtain an official build, please follow the instructions under "Downloading and Running" at the link below:</p><p><a href="https://github.com/stenzek/duckstation/">https://github.com/stenzek/duckstation/</a></p>
- <p>Przepraszamy, próbujesz zaktualizować wersję DuckStation, która nie jest oficjalną wersją z GitHub. Aby zapobiec niekompatybilnościom, automatyczne aktualizacje są włączone tylko w oficjalnych kompilacjach.</p><p>Aby uzyskać oficjalną kompilację, postępuj zgodnie z instrukcjami w sekcji "Pobieranie i uruchamianie" pod linkiem poniżej:</p><p><a href="https://github.com/stenzek/duckstation/">https://github.com/stenzek/duckstation/</a></p>
-
-
-
+ Automatic updating is not supported on the current platform.Aktualizacje automatyczne nie są obsługiwane na obecnej platformie.
+
+ MediaCapture
+
+
+ Failed to load Media Foundation libraries:
+ Nie udało się załadować bibliotek Media Foundation:
+
+
+
+ You may be missing one or more files, or are using the incorrect version. This build of DuckStation requires:
+ libavcodec: {}
+ libavformat: {}
+ libavutil: {}
+ libswscale: {}
+ libswresample: {}
+
+ Możliwe, że brakuje jednego lub więcej plików lub używasz niewłaściwej wersji. Ta wersja DuckStation wymaga:
+ libavcodec: {}
+ libavformat: {}
+ libavutil: {} libswscale: {}
+ libswresample: {}
+
+
+
+
+ MemoryCard
+
+
+ {} could not be read:
+{}
+The memory card will NOT be saved.
+You must delete the memory card manually if you want to save.
+ {} nie mogła zostać odczytana:
+{}
+Ta karta pamięci NIE BĘDZIE zapisania.
+Musisz usunąć kartę pamięci ręcznie, jeśli chcesz zapisać.
+
+
+
+ Failed to save memory card to '{}': {}
+ Nie udało się zapisać karty pamięci do '{}': {}
+
+
+
+ Saved memory card to '{}'.
+ Zapisano kartę pamięci do '{}'.
+
+MemoryCardEditorDialog
@@ -13254,34 +13366,28 @@ Czy na pewno chcesz kontynuować?
Zapisz
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ErrorBłąd
-
-
- Failed to load memory card image.
- Nie udało się załadować obrazu Karty Pamięci.
-
-
-
+ (Deleted) (Usunięto)
-
+ %n block(s) free%1%n blok wolny%1
@@ -13290,103 +13396,109 @@ Czy na pewno chcesz kontynuować?
-
-
+
+ Select Memory CardWybierz kartę pamięci
-
- Failed to write card to '%1'
- Nie udało się zapisać karty do '%1'
-
-
-
+ Save memory card?Zapisać kartę pamięci?
-
+ Memory card '%1' is not saved, do you want to save before closing?Karta pamięci '%1' nie jest zapisana, czy chcesz zapisać ją przed zamknięciem?
-
+ Destination memory card already contains a save file with the same name (%1) as the one you are attempting to copy. Please delete this file from the destination memory card before copying.Docelowa karta pamięci zawiera już zapis o tej samej nazwie (%1) jak kopiowany zapis. Proszę usunąć ten plik z docelowej karty pamięci, a następnie spróbować ponownie.
-
+ Insufficient blocks, this file needs %1 but only %2 are available.Za mało bloków, ten plik wymaga %1, ale dostępne są tylko %2.
-
+ Failed to read file %1:
%2Nie udało się odczytać pliku %1:
%2
-
+ Failed to write file %1:
%2Nie udało się zapisać pliku %1:
%2
-
+ Failed to export save file %1:
%2Nie udało się eksportować pliku zapisu %1:
%2
-
+ Failed to import memory card from %1:
%2Nie udało się zaimportować karty pamięci z %1:
%2
-
+ Select Save FileWybierz plik zapisu
-
+ Failed to import save from %1:
%2Nie udało się zaimportować pliku zapisu %1:
%2
-
+ Failed to delete file %1Nie udało się usunąć pliku %1
-
+
+
+ Failed to load memory card: %1
+ NIe udało się wczytać karty pamięci: %1
+
+
+
+ Failed to save memory card: %1
+ NIe udało się zapisać karty pamięci: %1
+
+
+ Failed to undelete file %1. The file may have been partially overwritten by another save.Błąd podczas przywracania pliku %1. Plik mógł zostać zastąpiony kolejnym zapisem.
-
+ Select Single SavefileWybierz pojedynczy zapis
-
+ Select Import FileWybierz importowany plik
-
+ Format memory card?Sformatować kartę pamięci?
-
+ Formatting the memory card will destroy all saves, and they will not be recoverable. The memory card which will be formatted is located at '%1'.Sformatowanie karty pamięci usunie wszystkie zapisy bez możliwości ich przywrócenia. Karta pamięci, która zostanie sformatowana, znajduje się w '%1'.
@@ -13394,117 +13506,89 @@ Czy na pewno chcesz kontynuować?
MemoryCardSettingsWidget
-
+ All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc)Wszystkie typy Karty Pamięci (*.mcd *.mcr *.mc)
-
+ Shared SettingsUstawienia wspólne
-
+ Open...Otwórz...
-
-
+
+ Use Single Card For Multi-Disc GamesUżywaj pojedynczej karty do gier wielopłytowych
-
+ CheckedZaznaczone
-
+ When playing a multi-disc game and using per-game (title) memory cards, a single memory card will be used for all discs. If unchecked, a separate card will be used for each disc.Podczas grania w grę wielopłytową i korzystania z kart pamięci przeznaczonych do poszczególnych gier (tytułów), do obsługi wszystkich dysków używana będzie jedna karta pamięci. Jeżeli opcja ta nie jest zaznaczona, dla każdej płyty będzie używana osobna karta pamięci.
-
+
+ Select Memory Card Directory
+ Wybierz katalog karty pamięci
+
+
+ Memory Card %1Karta pamięci %1
-
+ Memory Card Type:Typ karty pamięci:
-
-
+
+ Browse...Przeglądaj...
-
+ Memory Card Directory:Katalog kart pamięci:
-
-
+
+ ResetZresetuj
-
+ The memory card editor enables you to move saves between cards, as well as import cards of other formats.Edytor kart pamięci umożliwia przenoszenia zapisów między kartami oraz importowanie kart w innych formatach.
-
+ Memory Card Editor...Edytor kart pamięci...
-
+ Shared Memory Card Path:Wspólna ścieżka karty pamięci:
-
+ Select path to memory card imageWybierz ścieżkę do obrazu karty pamięci
-
- MemoryCardType
-
-
- No Memory Card
- Brak karty pamięci
-
-
-
- Shared Between All Games
- Współdzielone pomiędzy wszystkie gry
-
-
-
- Separate Card Per Game (Serial)
- Oddzielna karta na grę (numer seryjny)
-
-
-
- Separate Card Per Game (Title)
- Oddzielna karta na grę (tytuł)
-
-
-
- Separate Card Per Game (File Title)
- Oddzielna karta na grę (nazwa pliku)
-
-
-
- Non-Persistent Card (Do Not Save)
- Karta nietrwała (nie zapisuj)
-
-MemoryScannerWindow
@@ -13761,79 +13845,56 @@ Czy na pewno chcesz kontynuować?
Usuń wybrane wpisy z listy obserwowania
-
+ ByteBajt
-
+ HalfwordPółsłowo
-
+ WordSłowo
-
+ Signed ByteBajt ze znakiem
-
+ Signed HalfwordPółsłowo ze znakiem
-
+ Signed WordSłowo ze znakiem
-
+ Address of RAM for HxD Usage: 0x%1Adres pamięci RAM dla użycia HxD: 0x%1
-
+ Enter manual address:Wpisz adres ręcznie:
-
+ Select data size:Wybierz rozmiar danych:
-
+ %1 (only showing first %2)%1 (pokazuj tylko pierwsze %2)
-
- MultitapMode
-
-
- Disabled
- Wyłączony
-
-
-
- Enable on Port 1 Only
- Włączony tylko na porcie 1
-
-
-
- Enable on Port 2 Only
- Włączony tylko na porcie 2
-
-
-
- Enable on Ports 1 and 2
- Włączony na portach 1 i 2
-
-NeGcon
@@ -14065,92 +14126,92 @@ Czy na pewno chcesz kontynuować?
NeGconRumble
-
+ D-Pad UpKrzyżak w górę
-
+ D-Pad RightKrzyżak w prawo
-
+ D-Pad DownKrzyżak w dół
-
+ D-Pad LeftKrzyżak w lewo
-
+ StartStart
-
+ A ButtonPrzycisk A
-
+ B ButtonPrzycisk B
-
+ I ButtonPrzycisk I
-
+ II ButtonPrzycisk II
-
+ Left TriggerLewy Trigger
-
+ Right TriggerPrawy Trigger
-
+ Steering (Twist) LeftSterowanie (skręt) w lewo
-
+ Steering (Twist) RightSterowanie (skręt) w prawo
-
+ Analog TogglePrzełącznik trybu analogowego
-
+ Steering Axis DeadzoneMartwa strefa osi sterowania
-
+ Sets deadzone size for steering axis.Ustawia martwą strefę dla osi sterującej.
-
+ Steering Axis SensitivityWraźliwość osi sterującej
-
+ Sets the steering axis scaling factor.Ustawia skalowanie osi sterującej.
@@ -14158,56 +14219,41 @@ Czy na pewno chcesz kontynuować?
OSDMessage
-
-
+
+ Analog mode forcing is disabled by game settings. Controller will start in digital mode.Wymuszanie trybu analogowego jest wyłączone przez ustawienia gry. Kontroler uruchomi się w trybie cyfrowym.
-
+ System reset.Reset systemu.
-
+ Disabling PCDrv because no root directory is specified.Wyłączanie PCDrv, ponieważ nie określono katalogu głównego.
-
+ PGXP is incompatible with the software renderer, disabling PGXP.PGXP jest niekompatybilny z rendererem programowym, wyłączam PGXP.
-
+ Rewind is not supported on 32-bit ARM for Android.Cofanie nie jest wspierane na Androidzie na platformie 32-bit ARM.
-
+ Runahead is not supported on 32-bit ARM for Android.Przewijanie nie jest wspierane na Androidzie na platformie 32-bit ARM.
-
+ Rewind is disabled because runahead is enabled.Cofanie jest wyłączone - przewijanie jest aktywne.
-
-
- Memory card '{}' could not be read, formatting.
- Nie można odczytać karty pamięci '{}', formatowanie.
-
-
-
- Failed to save memory card to '{}'.
- Nie udało się się zapisać karty pamięci do '{}'.
-
-
-
- Saved memory card to '{}'.
- Zapisano kartę pamięci do '{}'.
- Save state contains controller type {0} in port {1}, but {2} is used. Switching.
@@ -14225,383 +14271,264 @@ Czy na pewno chcesz kontynuować?
- Memory card {} from save state does match current card data. Simulating replugging.
- Karta pamięci {} ze stanu zapisu jest zgodna z bieżącymi danymi karty. Symuluję ponowne podłączenie.
+ Memory card {} from save state does not match current card data. Simulating replugging.
+ Karta pamięci {} z zapisu stanu nie zgadza się z obecnymi danymi na karcie. Symulowanie ponownego podłączenia karty.
-
+ Memory card {} present in save state but not in system. Ignoring card.Karta pamięci {} jest w stanie zapisu, ale nie jest w systemie. Ignorowanie karty.
-
+ Memory card {} present in system but not in save state. Removing card.Karta pamięci {} jest obecna w systemie, ale nie jest w stanie zapisu. Usuwanie karty.
-
+ Memory card {} present in system but not in save state. Replugging card.Karta pamięci {} jest obecna w systemie, ale nie jest w stanie zapisu. Ponowne podłączenie karty.
-
+ No cheats are loaded.Żadne cheaty nie są załadowane.
-
+ PGXP is now enabled.PGXP jest teraz włączone.
-
+ PGXP is now disabled.PGXP jest teraz wyłączone.
-
+ PGXP Depth Buffer is now enabled.Bufor głębi PGXP jest teraz włączony.
-
+ PGXP Depth Buffer is now disabled.Bufor głębi PGXP jest teraz wyłączony.
-
+ Texture replacements reloaded.Ponownie załadowano zamienniki tekstur.
-
+ Cannot load state for game without serial.Nie można wczytać stanu gry bez numeru seryjnego.
-
+ No save state found in slot {}.Nie znaleziono zapisu stanu w slocie {}.
-
-
+
+ Failed to load state from slot {0}:
{1}Nie udało się wczytać stanu ze slotu {0}:
{1}
-
+ Cannot save state for game without serial.Nie można zapisać stanu gry bez numeru seryjnego.
-
-
+
+ Failed to save state to slot {0}:
{1}Nie udało się zapisać stanu w slocie {0}:
{1}
-
+ CPU clock speed control enabled ({:.3f} MHz).Włączono kontrolę szybkości zegara procesora ({:.3f} MHz).
-
+ CPU clock speed control disabled ({:.3f} MHz).Wyłączono kontrolę szybkości zegara procesora ({:.3f} MHz).
-
+ Emulation speed set to {}%.Prędkość emulacji ustawiona na {}%.
-
+ PGXP CPU mode is now enabled.Tryb PGXP CPU jest aktywny.
-
+ PGXP CPU mode is now disabled.Tryb PGXP CPU jest nieaktywny.
-
+ Volume: MutedDzwięk: Wyciszony
-
-
+
+ Volume: {}%Głośność: {}%
-
+ CD Audio Muted.CD Audio wyciszone.
-
+ CD Audio Unmuted.CD Audio odciszone.
-
- Stopped dumping audio.
- Zatrzymano przesyłanie dźwięku.
-
-
-
+ Loading state from '{}'...Wczytuję zapis stanu z '{}'...
-
+ State saved to '{}'.Stan zapisany do '{}'.
-
+ Failed to open CD image from save state '{}': {}.
Using existing image '{}', this may result in instability.Nie udało się otworzyć obrazu płyty CD z zapisu stanu '{}': {}.
Używam obecnego obrazu '{}', to może powodować brak stabilności.
-
+ Rewinding is not enabled.Cofanie jest nieaktywne.
-
+ Swapped memory card ports. Both ports have a memory card.Zamieniono porty kart pamięci. W każdym jest karta pamięci.
-
+ Swapped memory card ports. Port 2 has a memory card, Port 1 is empty.Zamieniono porty kart pamięci. W 2. jest karta, 1. jest pusty.
-
+ Swapped memory card ports. Port 1 has a memory card, Port 2 is empty.Zamieniono porty kart pamięci. W 1. jest karta, 2. jest pusty.
-
+ Swapped memory card ports. Neither port has a memory card.Zamieniono porty kart pamięci. W żadnym nie ma karty pamięci.
-
+ Failed to open disc image '{}': {}.Nie udało się otworzyć obrazu płyty '{}': {}.
-
+ Inserted disc '{}' ({}).Włożono płytę '{}' ({}).
-
+ Switching to {}{} GPU renderer.Przełączenie na {}{} renderer karty graficznej.
-
+ Switching to {} audio backend.Przełączanie na sterownik dźwięku {}.
-
+ Switching to {} CPU execution mode.Przełączanie do trybu wykonywania procesora {}.
-
+ Recompiler options changed, flushing all blocks.Zmieniono opcje rekompilatora, czyszczenie wszystkich bloków.
-
- Started dumping audio to '{}'.
- Rozpoczęto zgrywanie dźwięku do '{}'.
-
-
-
- Failed to start dumping audio to '{}'.
- Nie udało się rozpocząć zgrywania dźwięku do '{}'.
-
-
-
+ Widescreen hack is now enabled, and aspect ratio is set to {}.Poprawki dla ekranu panoramicznego są teraz włączone, a format ekranu jest ustawiony na {}.
-
+ Widescreen hack is now disabled, and aspect ratio is set to {}.Poprawki dla ekranu panoramicznego są teraz wyłączone, a format ekranu jest ustawiony na {}.
-
+ Switching to {} renderer...Przełączenie rendererowania na {}...
-
+ Failed to save undo load state:
{}Nie udało się zapisać stanu sprzed wczytania stanu:
{}
-
+ Failed to load post-processing chain: {}Nie udało sie załadować łańcucha przetwarzania końcowego: {}
-
-
+
+ No post-processing shaders are selected.Nie wybrano żadnych cieni przetwarzania końcowego.
-
+ Post-processing is now enabled.Post-processing jest teraz włączony.
-
+ Post-processing is now disabled.Post-processing jest teraz wyłączony.
-
+ Post-processing shaders reloaded.Załadowano ponownie shadery post-processingu.
-
+ CD image preloading not available for multi-disc image '{}'Wstępne wczytywanie obrazu płyty CD nie jest dostępne dla obrazu gry na wielu płytach o nazwie '{}'
-
+ Precaching CD image failed, it may be unreliable.Wstępne wczytywanie obrazu CD nie powiodło się.
-
-
- CPU interpreter forced by compatibility settings.
- Interpreter procesora wymuszony przez ustawienia zgodności.
-
-
-
- Software renderer forced by compatibility settings.
- Renderowanie programowe wymuszone ustawieniami zgodności.
-
-
-
- Using software renderer for readbacks based on compatibility settings.
- Używanie oprogramowania renderującego do odczytów zwrotnych w oparciu o ustawienia zgodności.
-
-
-
- Interlacing forced by compatibility settings.
- Przeplatanie wymuszone przez ustawienia zgodności.
-
-
-
- True color disabled by compatibility settings.
- Prawdziwe kolory wyłączony w ustawieniach zgodności.
-
-
-
- Upscaling disabled by compatibility settings.
- Skalowanie wyłączone przez ustawieniach zgodności.
-
-
-
- Texture filtering disabled by compatibility settings.
- Filtrowanie tekstur wyłączone przez ustawieniach zgodności.
-
-
-
- Scaled dithering disabled by compatibility settings.
- Skalowane rozproszenie jest wyłączone przez ustawienia zgodności.
-
-
-
- Widescreen rendering disabled by compatibility settings.
- Renderowanie panoramiczne wyłączone przez ustawieniach zgodności.
-
-
-
- Forcing NTSC Timings disallowed by compatibility settings.
- Wymuszanie synchronizacji NTSC jest zabronione przez ustawienia zgodności.
-
-
-
- PGXP geometry correction disabled by compatibility settings.
- Korekta geometrii PGXP wyłączona przez ustawieniach zgodności.
-
-
-
- PGXP culling disabled by compatibility settings.
- Usuwanie PGXP wyłączone przez ustawieniach zgodności.
-
-
-
- PGXP perspective corrected textures disabled by compatibility settings.
- Perspektywicznie poprawione tekstury PGXP wyłączone przez ustawienia zgodności.
-
-
-
- PGXP perspective corrected colors disabled by compatibility settings.
- Perspektywicznie poprawione kolory PGXP wyłączone przez ustawienia zgodności.
-
-
-
- PGXP projection precision preservation disabled by compatibility settings.
- Zachowanie precyzji projekcji PGXP wyłączone przez ustawienia zgodności.
-
-
-
- PGXP vertex cache forced by compatibility settings.
- Pamięć podręczna wierzchołków PGXP wymuszona przez ustawienia zgodności.
-
-
-
- PGXP CPU mode forced by compatibility settings.
- Tryb procesora PGXP wymuszony przez ustawienia zgodności.
-
-
-
- PGXP CPU mode is enabled, but it is not required for this game. This may cause rendering errors.
- Tryb procesora PGXP jest włączony, ale nie jest wymagany w tej grze. Może to powodować błędy renderowania.
-
-
-
- PGXP Depth Buffer disabled by compatibility settings.
- Bufor głębi PGXP wyłączony przez ustawieniach zgodności.
-
-
-
- Controller in port {0} ({1}) is not supported for {2}.
-Supported controllers: {3}
-Please configure a supported controller from the list above.
- Kontroler w porcie {0} ({1}) nie jest wspierany dla {2}.
-Wspierane kontrolery: {3}
-Proszę skonfiguruj wspierany kontroler z listy powyżej.
- PlayStationMouse
@@ -14643,113 +14570,126 @@ Proszę skonfiguruj wspierany kontroler z listy powyżej.
PostProcessing
-
+ {} [GLSL]{} [GLSL]
-
+ {} [ReShade]{} [ReShade]
-
+ Unknown ErrorNieznany błąd
- PostProcessingSettingsWidget
+ PostProcessingChainConfigWidget
-
+ Enable Post ProcessingWłącz przetwarzanie końcowe
-
+ &Reload Shaders&Przeładuj cienie
-
+ Post Processing ChainŁańcuch przetwarzania końcowego
-
+ AddDodaj
-
+ RemoveUsuń
-
+ ClearWyczyść
-
+ Move Up
- W górę
+ Przesuń w górę
-
+ Move Down
- W dół
+ Przesuń w dół
-
+ No Shaders AvailableBrak dostępnych cieni
-
+ ErrorBłąd
-
+ Failed to add shader: %1Nie udało się dodać cienia: %1
-
+ QuestionPytanie
-
+ Are you sure you want to clear all shader stages?Czy na pewno chcesz wyczyścić wszystkie etapy cieni?
+
+ PostProcessingSettingsWidget
+
+
+ Display
+ Wyświetlacz
+
+
+
+ Internal
+ Węwntętrzne
+
+PostProcessingShaderConfigWidget
-
+ RedCzerwony
-
+ GreenZielony
-
+ BlueNiebieski
-
+ AlphaAlfa
-
+ %1 (%2)%1 (%2)
@@ -14757,12 +14697,12 @@ Proszę skonfiguruj wspierany kontroler z listy powyżej.
QObject
-
+ Failed to open URLNie udało się otworzyć adresu URL
-
+ Failed to open URL.
The URL was: %1
@@ -14774,17 +14714,17 @@ Adres URL to: %1
QtAsyncProgressThread
-
+ ErrorBłąd
-
+ QuestionPytanie
-
+ InformationInformacja
@@ -14792,139 +14732,139 @@ Adres URL to: %1
QtHost
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ErrorBłąd
-
+ An error occurred while deleting empty game settings:
{}Wystąpił błąd podczas usuwania pustych ustawień dla gry:
{}
-
+ An error occurred while saving game settings:
{}Wystąpił błąd podczas zapisywania ustawień dla gry:
{}
-
+ Failed to create HTTPDownloader.Nie udało się utworzyć HTTPDownloader.
-
+ Downloading %1...Pobieranie %1...
-
+ Download failed with HTTP status code %1.Pobieranie zakończyło się niepowodzeniem z błędem HTTP status code %1.
-
+ Download failed: Data is empty.Pobieranie nie powiodło się: Dane są puste.
-
+ Failed to write '%1'.Nie udało się zapisać '%1'.
-
+ Failed to open downloaded zip file.Nie udało się otworzyć pobranego pliku zip.
-
+ Failed to locate '%1' in zip.Nie udało się odnaleźć '%1' w zipie.
-
+ Failed to open '%1': %2.Nie udało się otworzyć '%1': %2.
-
+ Failed to read '%1' from zip.Nie udało się odczytać '%1' z zipa.
-
+ Failed to write to '%1'.Nie udało się zapisać do '%1'.
-
+ RA: Logged in as %1 (%2, %3 softcore). %4 unread messages.RA: Zalogowano jako %1 (%2, %3 w trybie softcore). Liczba nieprzeczytanych wiadomości: %4.
-
+ Controller {} connected.Połączono kontroler {}.
-
+ System paused because controller {} was disconnected.Wstrzymano działanie systemu, ponieważ kontroler {} został odłączony.
-
+ Controller {} disconnected.Odłączono kontroler {}.
-
+ File '%1' does not exist.Plik '%1' nie istnieje.
-
+ The specified save state does not exist.Określony zapis stanu gry nie istnieje.
-
+ Cannot use no-gui mode, because no boot filename was specified.Nie można użyć trybu bez graficznego interfejsu użytkownika, ponieważ nie określono pliku, który ma zostać wczytany.
-
+ Cannot use batch mode, because no boot filename was specified.Nie można użyć trybu przetwarzania wsadowego, ponieważ nie określono pliku/plików do wczytania.
-
+ Missing Font FileBrakuje pliku czcionki
-
+ The font file '%1' is required for the On-Screen Display and Big Picture Mode to show messages in your language.<br><br>Do you want to download this file now? These files are usually less than 10 megabytes in size.<br><br><strong>If you do not download this file, on-screen messages will not be readable.</strong>Aby menu ekranowe i tryb dużego obrazu mogły wyświetlać komunikaty w Twoim języku, wymagany jest plik czcionki '%1'.<br><br>Czy chcesz teraz pobrać ten plik? Pliki te mają zwykle rozmiar mniejszy niż 10 megabajtów.<br><br><strong>Jeśli nie pobierzesz tego pliku, komunikaty wyświetlane na ekranie nie będą czytelne.</strong>
-
+ Downloading FilesPobieranie plików
@@ -14932,27 +14872,27 @@ Adres URL to: %1
QtModalProgressCallback
-
+ DuckStationDuckStation
-
+ CancelAnuluj
-
+ ErrorBłąd
-
+ QuestionPytanie
-
+ InformationInformacja
@@ -14960,72 +14900,72 @@ Adres URL to: %1
SaveStateSelectorUI
-
+ Saved at {0:%H:%M} on {0:%a} {0:%Y/%m/%d}.Zapisano o {0:%H:%M} w {0:%a} {0:%Y/%m/%d}.
-
+ LoadWczytaj
-
+ SaveZapisz
-
+ Select PreviousWybierz poprzedni
-
+ Select NextWybierz następny
-
+ {} ({}){} ({})
-
+ No save present in this slot.Nie znaleziono zapisu w tym slocie.
-
+ Global Slot {}Globalny slot {}
-
+ Game Slot {}Slot gry {}
-
+ No save state found in Global Slot {}.Nie znaleziono zapisów stanu w globalnym slocie {}.
-
+ No save state found in Slot {}.Nie znaleziono zapisanych stanów w slocie {}.
-
+ no save yetbrak zapisów
-
+ Global Save Slot {0} selected ({1}).Wybrano slot globalnego zapisu {0}({1}).
-
+ Save Slot {0} selected ({1}).Wybrano slot zapisu {0}({1}).
@@ -15117,57 +15057,15 @@ Czy chcesz utworzyć katalog?
Ścieżka do folderu nie może być pusta.
-
- Select folder for %1
- Wybierz katalog dla %1
-
-
-
- Settings
-
-
- Automatic
- Automatyczne
+
+
+ Incompatible with this game.
+ Niekompatybilne z tą grą.
-
- Disallowed
- Niedozwolone
-
-
-
- Allowed
- Dozwolone
-
-
-
- Screen Resolution
- Rozdzielczość ekranu
-
-
-
- Internal Resolution
- Rozdzielczość wewnętrzna
-
-
-
- Internal Resolution (Aspect Uncorrected)
- Rozdzielczość wewnętrzna (Format obrazu niepoprawiony)
-
-
-
- PNG
- PNG
-
-
-
- JPEG
- JPEG
-
-
-
- WebP
- WebP
+
+ [incompatible]
+ [Niekompatybilne]
@@ -15193,30 +15091,30 @@ Czy chcesz utworzyć katalog?
SettingsWindow
-
-
-
+
+
+ DuckStation SettingsUstawienia DuckStation
-
+ Restore DefaultsPrzywróć domyślne
-
+ Copy Global SettingsKopiuj globalne ustawienia
-
+ Clear SettingsWyczyść ustawienia
-
+ CloseZamknij
@@ -15306,62 +15204,62 @@ Czy chcesz utworzyć katalog?
Przetwarzanie końcowe
-
- <strong>Post-Processing Settings</strong><hr>Post processing allows you to alter the appearance of the image displayed on the screen with various filters. Shaders will be executed in sequence.
- <strong>Ustawienia Post-Processingu</strong><hr>Post-Processing umożliwia zmianę wyglądu obrazu wyświetlanego na ekranie za pomocą różnych filtrów. Shadery będą wykonywane po kolei.
-
-
-
+ AudioDźwięk
-
+ <strong>Audio Settings</strong><hr>These options control the audio output of the console. Mouse over an option for additional information.<strong>Ustawienia dźwięku</strong><hr>Te opcje sterują wyjściem audio konsoli. Najedź myszą na opcję, aby uzyskać dodatkowe informacje.
-
+ AchievementsOsiągnięcia
-
+ <strong>Achievement Settings</strong><hr>DuckStation uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at retroachievements.org. To view the achievement list in-game, press the hotkey for <strong>Open Pause Menu</strong> and select <strong>Achievements</strong> from the menu. Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Ustawienia osiągnięć</strong><hr>DuckStation wykorzystuje RetroAchievements jako bazę danych osiągnięć i do śledzenia postępów. Aby skorzystać z osiągnięć należy założyć konto na stronie retroachievements.org. Aby wyświetlić listę osiągnięć w grze, naciśnij klawisz skrótu, aby <strong>otworzyć menu pauzy</strong> i wybierz z menu opcję <strong>Osiągnięcia</strong>. Najedź kursorem na opcję, aby uzyskać dodatkowe informacje, a następnie naciśnij Shift+kółko myszy, aby przewinąć ten panel.
-
+ <strong>Advanced Settings</strong><hr>These options control logging and internal behavior of the emulator. Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Ustawienia zaawansowane</strong><hr>Te opcje kontrolują rejestrowanie i wewnętrzne zachowanie emulatora. Najedź kursorem na opcję, aby uzyskać dodatkowe informacje, a następnie naciśnij Shift+kółko myszy, aby przewinąć ten panel.
-
+ FoldersFoldery
-
+
+ <strong>Post-Processing Settings</strong><hr>Post processing allows you to alter the appearance of the image displayed on the screen with various filters. Shaders will be executed in sequence. Additional shaders can be downloaded from <a href="%1">%1</a>.
+ <strong>Ustawienia przetwarzania końcowego</strong><hr> Przetwarzanie końcowe pozwala zmienić wygląd obrazu wyświetlanego na ekranie za pomocą różnych filtrów. Cienie będą wykonywane w kolejności. Dodatkowe cienie można pobrać z <a href="%1">%1</a>.
+
+
+ <strong>Folder Settings</strong><hr>These options control where DuckStation will save runtime data files.<strong>Ustawienia folderów</strong><hr>Te opcje kontrolują, gdzie DuckStation będzie zapisywać pliki danych wykonawczych.
-
+ AdvancedZaawansowane
-
+ Confirm Restore DefaultsPotwierdź "Przywróć domyślne"
-
+ Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost.Czy na pewno chcesz przywrócić ustawienia fabryczne? Wszelkie zmiany zostaną zresetowane.
-
+ The configuration for this game will be replaced by the current global settings.
Any current setting values will be overwritten.
@@ -15374,12 +15272,12 @@ Wszelkie aktualne wartości ustawień zostaną nadpisane.
Czy chcesz kontynuować?
-
+ Per-game configuration copied from global settings.Konfiguracja kontrolera dla poszczególnych gier została zainicjowana przy użyciu ustawień globalnych.
-
+ The configuration for this game will be cleared.
Any current setting values will be lost.
@@ -15392,20 +15290,15 @@ Wszelkie bieżące wartości ustawień zostaną utracone.
Czy chcesz kontynuować?
-
+ Per-game configuration cleared.Wyczyszczono konfiguracja gry.
-
+ Recommended ValueZalecana wartość
-
-
- %1 [%2]
- %1 [%2]
- SetupWizardDialog
@@ -15436,8 +15329,8 @@ Czy chcesz kontynuować?
- <html><head/><body><p>DuckStation requires a PS1 BIOS in order to run.</p><p>For legal reasons, you must obtain a BIOS <span style=" font-weight:700;">from an actual PS1 unit that you own</span> (borrowing doesn't count). You should use Caetla or another utility to create an image from your console's BIOS ROM on your PC.</p><p>Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory shown below, or you can instruct DuckStation to scan an alternative directory.</p></body></html>
- <html><head/><body><p>DuckStation wymaga BIOS-u konsoli PlayStation 1, aby działać.</p><p>Ze względów prawnych, musisz uzyskać BIOS <span style=" font-weight:700;">z właściwej konsoli PlayStation 1, którą posiadasz</span> (pożyczanie się nie liczy). Powinieneś użyć Caetla lub innego narzędzia, aby stworzyć obraz z twojego obrazu BIOS konsoli na twoim komputerze.</p><p>Kiedy zrzucony, obraz BIOS-u powinien być umieszczony w folderze BIOS, możesz też kazać DuckStation zeskanować alternatywny katalog.</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>DuckStation requires a PS1 or PS2 BIOS in order to run.</p><p>For legal reasons, you must obtain a BIOS <span style=" font-weight:700;">from an actual PS1 unit that you own</span> (borrowing doesn't count). You should use Caetla or another utility to create an image from your console's BIOS ROM on your PC.</p><p>Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory shown below, or you can instruct DuckStation to scan an alternative directory.</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>DuckStation wymaga BIOS-u z PS1 lub PS2.</p><p>Z powodów prawnych, musisz uzyskać obraz BIOS-u <span style=" font-weight:700;">z kosoli PS1, którą posiadasz</span> (Pożyczanie od bezdomnego pana Stanisława z Warszawy, który zaraz po tym niestety zmarł się nie liczy). Powinieneś użyć Caetla lub innego narzędzia, aby utworzyć obraz BIOS-u z twojej konsoli na komputer.</p><p>Gdy BIOS będzie zgrany do pliku obrazu, powinien on zostać umiejscowiony w głównym katalogu emulatora ustawionym poniżej lub możesz ustawić alternatywny katalog, aby DuckStation mógł go zeskanować.</p></body></html>
@@ -15496,7 +15389,7 @@ Czy chcesz kontynuować?
-
+ RemoveUsuń
@@ -15535,7 +15428,7 @@ Czy chcesz kontynuować?
-
+ Default (Keyboard)Domyślne (Klawiatura)
@@ -15587,7 +15480,7 @@ Czy chcesz kontynuować?
-
+ &Next&Dalej
@@ -15597,13 +15490,13 @@ Czy chcesz kontynuować?
&Anuluj
-
-
+
+ WarningOstrzeżenid
-
+ No BIOS images were found. DuckStation WILL NOT be able to run games without a BIOS image.
Are you sure you wish to continue without selecting a BIOS image?
@@ -15612,7 +15505,7 @@ Are you sure you wish to continue without selecting a BIOS image?
Czy chcesz kontynuować bez wybierania obrazu BIOS-u?
-
+ No game directories have been selected. You will have to manually open any game dumps you want to play, DuckStation's list will be empty.
Are you sure you want to continue?
@@ -15621,17 +15514,17 @@ Are you sure you want to continue?
Jesteś pewien, że chcesz kontynuować?
-
+ &Finish&Zakończ
-
+ Cancel SetupAnuluj konfigurację
-
+ Are you sure you want to cancel DuckStation setup?
Any changes have been saved, and the wizard will run again next time you start DuckStation.
@@ -15640,22 +15533,27 @@ Any changes have been saved, and the wizard will run again next time you start D
Wszelkie zmiany zostały zapisane, a kreator uruchomi się ponownie przy następnym uruchomieniu DuckStation.
-
+
+ Select BIOS Directory
+ Wybierz katalog BIOS-u
+
+
+ Open Directory...Otwórz katalog...
-
+ Select Search DirectoryWybierz katalog wyszukiwania
-
+ Scan Recursively?Skanować rekursywnie?
-
+ Would you like to scan the directory "%1" recursively?
Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories.
@@ -15664,22 +15562,22 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories.
Skanowanie rekursywne zajmuje więcej czasu, ale identyfikuje pliki w podkatalogach.
-
+ Default (None)Domyślne (Brak)
-
+ No devices availableBrak aktywnych urządzeń
-
+ Automatic BindingAutomatyczne przypisanie
-
+ No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping.Nie powiązano automatycznie urządzenia '%1'. Dany kontroler/źródło może nie wspierać automatycznego powiązania.
@@ -15687,101 +15585,127 @@ Skanowanie rekursywne zajmuje więcej czasu, ale identyfikuje pliki w podkatalog
System
-
-
-
-
-
+
+
+ ErrorBłąd
-
-
+
+ Failed to boot system: {}Nie udało się uruchomić systemu: {}
-
+
+ Failed to undo load state.
+ Nie udało się przywrócić stan przed jego wczytaniem.
+
+
+ Failed to load state: {}NIe udało się wczytać stanu: {}
-
+ Failed to save state: {}NIe udało się zapisać stanu: {}
-
+ Compatibility settings are not enabled. Some games may not function correctly.Ustawienia zgodności nie są włączone. Niektóre gry mogą nie działać poprawnie.
-
+ Cannot save state while memory card is being saved.Nie można zapisać stanu gdy karta pamięci jest zapisywana.
-
+ Failed to initialize {} renderer, falling back to software renderer.Nie udało się zainicjować urządzenia renderującego {}, przechodzę do renderowania w trybie oprogramowania.
-
+ This save state was created with a different BIOS. This may cause stability issues.Ten zapis stanu utworzono, gdy używany był inny BIOS. Może to spowodować problemy ze stabilnością.
-
+ WARNING: CPU overclock ({}%) was different in save state ({}%).OSTRZEŻENIE: Podkręcenie procesora ({}%) było inne w zapisanym stanie ({}%).
-
+ Save state is incompatible: minimum version is {0} but state is version {1}.Zapis stanu nie jest kompatybilny, minimalna wspierana wersja to {0}, ale wersja zapisu stanu to {1}.
-
+ Save state is incompatible: maximum version is {0} but state is version {1}.Zapis stanu nie jest kompatybilny, maksymalnie wspierana wersja to {0}, ale wersja zapisu stanu to {1}.
-
+ Failed to open CD image '{}' used by save state:
Nie udało się otworzyć obrazu płyty CD o nazwie '{}' używanej przez zapis stanu:
-
+
+ Host GPU device encountered an error and has recovered. This may cause broken rendering.
+ Karta graficzna gospodarza napotkała błąd i została przywrócona. Może to spowodować problemy z renderowaniem.
+
+
+ Failed to switch to subimage {} in CD image '{}' used by save state:
Nie udało się przełączyć do podobrazu {} w obrazie płyty CD o nazwie '{}', używanej przez zapis stanu:
+
+
+ %n cheat(s) are now active.
+
+ 1 kod jest teraz aktywny.
+ %n kody są teraz aktywne.
+ %n kodów jest teraz aktywnych.
+
+
+
+
+ %n cheat(s) are now inactive.
+
+ 1 kod jest teraz nieaktywny.
+ %n kody są teraz nieaktywne.
+ %n kodów jest teraz nieaktywnych.
+
+
-
+ Per-game memory card cannot be used for slot {} as the running game has no code. Using shared card instead.Karty pamięci przeznaczonej na grę nie można używać w slocie {}, ponieważ działająca gra nie ma kodu. Zamiast tego użyj wspólnej karty.
-
+ Per-game memory card cannot be used for slot {} as the running game has no title. Using shared card instead.Karta pamięci przeznaczona na grę nie może być użyta dla slotu {}, ponieważ uruchomina gra nie posiada tytułu. Użyta zostanie współdzielona karta pamięci.
-
+ Using disc-specific memory card '{}' instead of per-game card.Używanie karty pamięci '{}' przeznaczonej dla konkretnej płyty zamiast karty przeznaczonej dla gry.
-
+ Per-game memory card cannot be used for slot {} as the running game has no path. Using shared card instead.Karty pamięci przeznaczonej na grę nie można używać w slocie {}, ponieważ działająca gra nie ma ścieżki. Zamiast tego użyj wspólnej karty.
-
+ You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file:
{0}: {1}
@@ -15802,7 +15726,7 @@ Instrukcje dotyczące dodawania pliku SBI znajdziesz w pliku README.
Czy chcesz kontynuować?
-
+ You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file:
{0}: {1}
@@ -15819,112 +15743,268 @@ Twój obraz jest niekompletny. Aby uruchomić tę grę, musisz dodać plik SBI.
Nazwa pliku SBI musi odpowiadać nazwie obrazu płyty.
-
+ Failed to switch to subimage {} in '{}': {}.Nie udało się przełączyć na podobraz {} w '{}': {}.
-
+ Switched to sub-image {} ({}) in '{}'.Przełączono na podobraz {} ({}) w '{}'.
+
+
+ %n cheat(s) are enabled. This may crash games.
+
+ Włączono 1 kod. Może to spowodować awarie gier.
+ Włączono %n kody. Może to spowodować awarie gier.
+ Włączono %n kodów. Może to spowodować awarie gier.
+
+
-
+ CPU clock speed is set to {}% ({} / {}). This may crash games.Szybkość zegara procesora jest ustawiona na {}% ({} / {}). Może to zepsuć niektóre gry.
-
+ CD-ROM read speedup set to {}x (effective speed {}x). This may crash games.Przyspieszenie odczytu CD-ROM-u ustawione na {}x (efektywna prędkość {}x). Może sprawić, że niektóre gry będą niestabilne.
-
+ CD-ROM seek speedup set to {}. This may crash games.Przyspieszenie przeszukiwania CD-ROM-u ustawione na {}. Może sprawić, że niektóre gry będą niestabilne.
-
+ InstantNatychmiastowe
-
- Force NTSC timings is enabled. Games may run at incorrect speeds.
- Opcja "Wymuś synchronizację NTSC" jest włączona. Gry mogą działać z nieprawidłową szybkością.
+
+ Force frame timings is enabled. Games may run at incorrect speeds.
+ Wymuszenie czasów klatek jest włączone. Gry mogą działać z nieprawidłową prędkością.
-
+ Multisample anti-aliasing is enabled, some games may not render correctly.Wygładzanie wielopróbkowe jest włączone, niektóre gry mogą nie renderować się poprawnie.
-
+
+ Round upscaled texture coordinates is enabled. This may cause rendering errors.
+ Zaokrąglanie współrzędnych tekstur przy skalowaniu jest włączone. Może to powodować błędy renderowania.
+
+
+ 8MB RAM is enabled, this may be incompatible with some games.8MB RAM jest włączone, może to być niekompatybilne z niektórymi grami.
-
+ All enhancements are currently disabled.Wszystkie ulepszenia są obecnie wyłączone.
-
+
+ Overclock disabled.
+ Podkręcanie taktowania wyłączone.
+
+
+
+ 8MB RAM disabled.
+ Wyłączono 8MB RAM.
+
+
+
+ Cheats disabled.
+ Kody wyłączone.
+
+
+
+ Resolution scale set to 1x.
+ Skala rozdzielczości ustawiona na 1x.
+
+
+
+ Multisample anti-aliasing disabled.
+ Wygładzanie wielopróbkowe wyłączone.
+
+
+
+ True color disabled.
+ Pełna gama kolorów wyłączona.
+
+
+
+ True color debanding disabled.
+ Depasmowanie prawdziwych kolorów wyłączone.
+
+
+
+ Texture filtering disabled.
+ Filtrowanie tekstur wyłączone.
+
+
+
+ Interlaced rendering enabled.
+ Renderowanie przeplotowe włączone.
+
+
+
+ Video timings set to default.
+ Ustawienia czasu wideo zostały przywrócone do domyślnych.
+
+
+
+ Widescreen rendering disabled.
+ Renderowanie panoramiczne wyłączone.
+
+
+
+ FMV chroma smoothing disabled.
+ Wygładzanie chromatyczne dla FMV wyłączone.
+
+
+
+ CD-ROM read speedup disabled.
+ Przyspieszenie odczytu z CD-ROM wyłączone.
+
+
+
+ CD-ROM seek speedup disabled.
+ Przyspieszenie wyszukiwania na CD-ROM wyłączone.
+
+
+
+ Mute CD-ROM audio disabled.
+ Wyłączono wyciszenie dźwięku CD-ROM.
+
+
+
+ VRAM write texture replacements disabled.
+ Zastępowanie tekstur zapisu VRAM wyłączone.
+
+
+
+ Use old MDEC routines disabled.
+ Używanie starych rutyn MDEC wyłączone.
+
+
+
+ PCDrv disabled.
+ Wyłączono PCDrv.
+
+
+
+ Fast boot disabled.
+ Szybki rozruch wyłączony.
+
+
+
+ capturing audio and video
+ Przechwytywanie dźwięku i wideo
+
+
+
+ capturing video
+ Przechwytywanie wideo
+
+
+
+ capturing audio
+ Przechwytywanie dźwięku
+
+
+
+ Failed to create media capture: {0}
+ Nie udało się przechwyczyć: {0}
+
+
+
+ Starting {0} to '{1}'.
+ Rozpoczęto {0} w '{1}'.
+
+
+
+ Stopped {0} to '{1}'.
+ Zatrzymano {0} w '{1}'.
+
+
+
+ Stopped {0}: {1}.
+ Zatrzymano {0}: {1}.
+
+
+ Failed to load cheats from '{}'.Nie udało się wzytać kodów z '{}'.
-
+ Failed to save cheat list to '{}'.Nie udało się zapisać listy kodów do '{}'.
-
+ Deleted cheat list '{}'.Usunięto listę kodów '{}'.
-
+ Cheat '{}' enabled.Kod '{}' włączony.
-
+ Cheat '{}' disabled.Kod '{}' wyłączony.
-
+ Applied cheat '{}'.Zastosowano kod '{}'.
-
+ Cheat '{}' is already enabled.Kod '{}' jest już włączony.
-
+ Failed to save resume state: {}Nie udało się zapisać stanu wznowienia: {}
-
- Invalid version {} ({} version {})
- Nieprawidłowa wersja {} ({} wersja {})
-
-
-
+ Game changed, reloading memory cards.Gra się zmieniła, wczytywanie właściwej karty pamięci.
-
+
+ No BIOS image found for {} region.
+
+DuckStation requires a PS1 or PS2 BIOS in order to run.
+
+For legal reasons, you *must* obtain a BIOS from an actual PS1 unit that you own (borrowing doesn't count).
+
+Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory (Tools Menu -> Open Data Directory).
+ Nie znaleziono obrazu BIOS dla regionu {}.
+
+DuckStation wymaga BIOS-u PS1 lub PS2 do działania.
+
+Ze względów prawnych musisz uzyskać BIOS z faktycznej konsoli PS1, którą posiadasz (pożyczanie nie wchodzi w grę).
+
+Po zrzuceniu, obraz BIOS powinien zostać umieszczony w folderze bios w katalogu danych (Menu Narzędzi -> Otwórz katalog emulatora).
+
+
+ No BIOS image found for {} region.Nie znaleziono obrazu BIOS dla regionu: {} .
-
+ Failed to create render device:
{0}